Книга Осада Макиндо, страница 28. Автор книги Джон Фланаган

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Осада Макиндо»

Cтраница 28

Вышло так, что Уилл, схватился как раз за нанесенную стрелой рану и как раз в том месте, где его стрела пробила запястье врага. Макхаддиш еще сильнее зарычал от боли и инстинктивно согнулся, пытаясь защититься. Его невольное движение застало Уилла врасплох, и рейнджер потерял равновесие, поскользнувшись на плотном снегу. Оба противника неловко затоптались на месте. Уилл все еще сжимал руку Макхаддиша, но военачальник скоттов перешел в наступление и попытался ударить Уилла правым предплечьем в лицо. Молодой рейнджер уклонился, а потом вовремя увернулся от направленного в него правого колена Макхаддиша. Теперь Уилл сосредоточился на том, чтобы не выпустить руку противника, в которой тот зажимал острый, словно бритва, кинжал. Он прекрасно понимал, что стоит ему отпустить руку, как ему конец. Теперь он уже не думал о том, как бы захватить Макхаддиша живым. Главное сейчас было выжить самому.

Он ухватился за длинную прядь, свисавшую с головы Макхаддиша с левой стороны, и, перекинув руку через голову противника, дернул за нее. Военачальник скоттов завыл от боли и повернул голову, пытаясь вцепиться в руку Уилла зубами. В это же мгновение Уилл размашистым движением левой ноги сделал подсечку и сбил Макхаддиша с ног. Тот упал спиной на снег, Уилл навалился на него всем телом, заставляя противника выдохнуть воздух.

Но Макхаддиш не сдавался. Он продолжал вертеться, стараясь освободить руку с кинжалом. В какое-то мгновение он резко повернулся вправо, сбросив с себя Уилла, а потом сам навалившись на него. Их позиции поменялись. Теперь Макхаддиш лежал сверху, нацелившись кинжалом в горло Уиллу. Не обращая внимания на боль в правой руке, скотт просунул ее над левой и надавил на рейнджера всем своим весом. Кинжал медленно начал опускаться.

Теперь Уилл цеплялся за руку противника обеими руками, пытаясь отвести кинжал в сторону. Но скотт был сильнее и тяжелее молодого рейнджера. Уилла охватило отчаяние. В состязании, где все решает сила, он точно проиграет. Если бы они оставались на ногах, у Уилла был бы небольшой шанс выиграть схватку за счет скорости и подвижности. Но сейчас преимущество было на стороне скотта.

Уилл дергался и извивался, стараясь сбросить с себя тяжелого противника. Но Макхаддиш ожидал от него такого сопротивления и легко подавлял его. На какое-то время Уиллу удавалось чуть-чуть отклонить руку с кинжалом и немного отдохнуть. Но каждый раз Макхаддиш снова усиливал давление, и Уилл понимал, что долго так не продержится. Он начал уставать.

От страха и напряжения на его лбу выступил пот, затекавший в глаза, но рейнджер не сводил их с нацеленного в его горло кончика кинжала. В глазах Макхаддиша светилось торжество. Губы его скривились в насмешливой ухмылке, он как будто говорил: «Не долго осталось ждать!»

И скотт оказался прав.

Бам! Бам! Тяжелая рукоять меча Хораса дважды ударила северянина по виску. Макхаддиш вдруг обмяк, взор его помутнел, и он повалился на свой нож, словно мертвый. Рейнджер одним движением свалил его с себя, поднялся на ноги и, пошатываясь, сделал несколько шагов в сторону от лежащего на земле неподвижного тела. Хорас подошел к другу и схватил его за плечи, поддерживая.

«Слава богу!» – подумал Хорас, радуясь, что успел как раз вовремя. Отвлекая скотта своими криками и уходя в сторону, он действительно слегка заплутал и очень испугался, что его друг попал в беду. Последние пять минут он метался среди деревьев и кустов, надеясь, что выбрал правильное направление.

Любопытно, что именно Макхаддиш помог ему найти Уилла. Когда Уилл схватил скотта за раненую руку, тот испустил громкий стон, по которому Хорас и определил, куда нужно бежать. Он не знал, кто кричал, Уилл или Макхаддиш, и опасался худшего – увидеть своего друга, лежащего на снегу в луже крови.

Выбежав на полянку, Хорас увидел сцепившихся между собой противников и испытал огромное облегчение. Уилл был жив. Но радость тут же сменилась тревогой. Он сразу же понял, что Уилл долго не протянет. Вынув из ножен свой длинный кавалерийский меч, Хорас подбежал к дерущимся и ударил Макхаддиша тяжелой рукояткой по голове. А потом добавил еще раз для верности – уж слишком его напугал вид длинного кинжала, нацеленного Уиллу прямо в горло.

Теперь Хорас озабоченно оглядывал кровь на одежде своего друга.

– Ты как, цел? – спросил он, поворачивая Уилла, чтобы иметь возможность обнаружить раны.

Уилл зашелся в кашле. Его даже едва не стошнило от мысли, насколько близко он находился от смерти. Ноги подкашивались.

– Уилл! – воскликнул Хорас, разволновавшись не на шутку. – Ты в порядке?

Молодой рыцарь лихорадочно ощупывал грудь и живот своего друга, стараясь понять, куда его ранили и откуда идет кровь, которой, казалось, пропиталась вся одежда. Не оправившись еще от потрясения, рейнджер сердито огрызнулся в ответ:

– Конечно же я не в порядке, идиот! Он едва меня не убил! Или ты не заметил?

Он попытался отвести руку Хораса, но безуспешно.

– Куда он тебя ранил? – беспокойно спросил Хорас.

Он знал, что нужно во что бы то ни стало найти рану и остановить кровотечение. Раны в живот часто приводят к летальному исходу, и от этой мысли Хораса все больше охватывала паника.

– Хватит! – недовольно прокричал Уилл, делая шаг назад. – Это кровь Макхаддиша, не моя!

Какое-то время Хорас непонимающе смотрел на него.

– Не твоя? – переспросил он.

– Нет, – повторил Уилл. – Посмотри сам на его руку… туда, куда попала стрела! Пока мы дрались, он весь меня перепачкал. Сам-то я цел.

От пережитого испуга Хорас вдруг почувствовал, как в нем нарастает раздражение. Он и сам понимал, что говорит что-то не то, но ничего не мог с собой поделать.

– Его кровь? – закричал он. – А почему ты сразу не сказал? Я тут волнуюсь, думаю, что ты тут истекаешь кровью, словно зарезанная свинья.

– А ты мне дал хоть слово сказать? – возразил Уилл. – Налетаешь на меня, хватаешь за руки…

Разумеется, их гнев был всего лишь реакцией на пережитый страх, но от этого им было не легче.

– Ну уж извини! – огрызнулся Хорас в ответ. – Извини, что я так тревожусь о тебе. Этого больше не повторится!

– Если бы ты пришел пораньше, тебе не пришлось бы так тревожиться, – не унимался Уилл. – Где вообще тебя носило?

– Где меня носило? Где тебя носило? – Хорас захлебнулся от злобы. – Я с ума едва не сошел, пытаясь тебя найти. Вот так ты меня благодаришь за то, что я спас тебе жизнь? Потому что, если говорить начистоту, не очень-то похоже на то, что ты в одиночку мог справиться с нашим общим другом.

С этими словами он пнул лежащего без сознания Макхаддиша сапогом. Военачальник скоттов не издал ни звука. Но Уилл притих, признавая свою неправоту.

– Извини, Хорас, – тихо сказал он. – Ты прав. Ты спас мне жизнь, и я тебе очень благодарен за это.

– Ну… – Теперь Хорас смущенно опустил голову, водя носком сапога по снегу. Он понимал, чем вызван гнев Уилла. Он видел, как ведут себя многие солдаты, побывавшие на волосок от смерти, и знал, что Уилл не хотел обидеть его. – Ничего, забудь. Не бери в голову.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация