– Что ты там развопился? – перевернувшись на другой бок, сонно пробормотал Малыш Флокко.
– Разве ты не слышишь голоса?
– И что тут необыкновенного? Мы же в замке.
– Что-то случилось!
– Тебе пригрезилось, папаша.
– Гм…
– Говорю тебе, все в порядке.
– Ставлю свою фамильную трубку против стакана скорпионьей настойки, что к нам вот-вот наведаются англичане!
– Ну так поприветствуем их, и дело с концом.
– Я бы предпочел встретить их залпом из своего абордажного орудия.
– Грозный вождь атакует!
– Поберегись, пулигенский щенок, или я тебя так за уши оттаскаю, что они станут длинными, как у осла!
– Как твои?
Довольный своей шуткой, марсовой весело расхохотался. Каменная Башка что-то еле слышно пробормотал.
– Не уважаешь меня, мошенник, пользуешься моим расположением, – наконец вскинулся он. – Уж я найду, как тебе отомстить!
– И как же?
– Мне есть что сказать обо всех проклятых марсовых на свете…
– Ой-ой, напугал!
– А в особенности о тех, что из Ле Пулигена…
– Ох, какая страшная месть!
– И о некой камеристке по имени…
– Что?!
– Лизетта… Так-то, юнец, вижу, я попал в цель. Ладно уж, не буду добивать тебя, уж больно я к тебе прикипел. Скажи-ка мне лучше, где ночуют Вольф и Ульрих.
– В соседней комнате, – поднявшись с постели, отвечал Малыш Флокко.
– Я слышу, и они проснулись… Эй, кто там?
Дверь отворилась, и кто-то вошел.
– Это я, Ульрих, – послышался голос храброго немца.
– Ну здравствуй!
– Доброе утро! Каменная Пашка, знаете ли вы новость?
– Что такое? На Шамплейне стоит весь королевский флот вместе с Дэвисом и маркизом Галифаксом?
– Нет!
– Объявился Риберак?
– Тоше нет.
– Подошла американская флотилия?
– Снова мимо.
– Пошел дошдь из копченых сарделек?
– Уфы, нет… Озеро…
– Что, вода превратилась в пиво?
– Озеро фокруг замка замерзло!
– Ульрих, ты с ума сошел!
– Я говорю чистую правду!
– Но это невозможно! – Выпрыгнув из постели, Каменная Башка бросился к окну и вскрикнул от изумления.
В тумане виднелась гладкая, покрытая льдом поверхность Шамплейна.
– Озеро замерзло!.. – растерянно воскликнул старый боцман. – Не могу поверить!.. Хотел бы я поглядеть на генерала Бергойна и его моряков, застрявших во льдах на своих посудинах! Во имя Иль-де-Ба! Есть у меня пара мыслишек… Уж не стоит ли нам… Ну конечно, да… К черту, подумаем об этом позже! Сначала нужно отыскать Риберака – живого или мертвого. Да, Малыш Флокко?
– О чем это мы подумаем? – откликнулся юный марсовой.
– Уж я-то знаю о чем!
– Ну а я так ума не приложу, о чем ты толкуешь!
– Видишь этот лед, сынок?
– Пожалуй, если все это не диковинный сон.
– Так вот, едва я увидел лед, как башка моя, будто вулкан, забурлила чудесными идеями. Так-то! А что за идеи, я тебе докладывать не стану, пулигенский щенок!
Наскоро одевшись, Каменная Башка спустился на первый этаж, где его уже ждали вооруженные до зубов манданы.
– Где сэр Уильям? – спросил бретонец, увидав облаченного в платье канадского охотника Джора.
– Отправился на корвет вместе с бароном. Мы опасаемся, что весь этот лед причинил кораблю еще больше вреда.
– Надеюсь, это не так.
– Прикажете двинуться в путь, сэр?
– И как можно скорее. Не попытаться отыскать беднягу Риберака было бы настоящим предательством.
– Согласен с вами.
– Сначала вернемся в лагерь манданов.
– Разумеется.
– Потом отправимся к сожженному англичанами складу торговца.
– Вы надеетесь найти там следы Риберака?
– Почему бы и нет… Возможно, он еще жив и ему удалось спастись от ирокезов.
– Боюсь, я вас не понимаю…
– Это почему?
– Зачем ему возвращаться к разрушенному складу?
– Вы забываете, что наш Риберак припрятал там свои драгоценные гинеи. Разве мог он так просто бросить сокровища, доставшиеся ему ценой столь долгих трудов и преодоления таких опасностей?
– А ведь вы правы!
Раскурив трубку, Каменная Башка подозвал одного из алгонкинов и спросил:
– Знаешь ли ты, где стоит корвет?
– Знаю, бледнолицый вождь.
– Сможешь провести нас туда?
– Если того пожелает белый вождь.
– Идем же! Вы со мной, Джор? Я не прочь поглядеть, как там наш новый «Громовержец».
Все трое надели коньки и вскоре уже стремительно скользили по заледеневшей поверхности огромного озера.
Наконец они оказались возле уткнувшегося носом в песчаную отмель и слегка накренившегося на штирборт корвета и взобрались на мостик, где уже находились барон и сэр Уильям.
Вновь ощутив под ногами корабельную палубу и любовно оглядев абордажные орудия, старый бретонец довольно вздохнул.
– Во имя Иль-де-Ба! А корабль недурен! – воскликнул он. – Конечно, нам не забыть наш славный «Громовержец», однако этот корвет достоин с честью носить его незабвенное имя. Он поменьше, зато какой крепкий, а сколько пушек!.. Тысяча колоколен! Не терпится пустить их в ход против проклятых англичан!
– Что ж, – отвечал ему баронет Маклеллан, – похоже, вскоре тебе представится эта возможность.
– Гм…
– Ты сомневаешься?
– Если у английских кораблей не отросли крылья, они, конечно, так же скованы льдами, как и наш корвет, и вряд ли окажут нам честь своим визитом.
– Лед может тронуться со дня на день.
– В такую суровую зиму Шамплейн может оттаять еще не скоро, возможно лишь через несколько месяцев, – улыбнулся барон де Клермон.
– Проклятье!
– Северная часть озера давно замерзла. Этой ночью лед добрался и до нас, а завтра, должно быть, скует Шамплейн полностью.
– Вы знали, что это случится, барон?
– Это не стало для меня неожиданностью.
– Что же нам предпринять? Я должен любой ценой доставить генералу Вашингтону вести о положении Тикондероги и взять на себя командование американским флотом, чтобы выбить с Шамплейна корабли Бергойна.