Книга Клуб "Темные времена", страница 47. Автор книги Элисон Гудман

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Клуб "Темные времена"»

Cтраница 47

Карлстон отогнул большую ветку, помогая девушке пройти:

– Фейерверк отвлечет посетителей от Темной аллеи, но все же надо поспешить. Он не будет длиться вечно.

Хелен обогнула ветку, которую придерживал для нее граф, и пошла за ним, не обращая внимания на тонкие сучки, которые цеплялись за нее. Они вышли на небольшую полянку, где деревья не загораживали ночное небо, освещенное россыпью ярких звезд.

В воздухе с шумом разорвался очередной фейерверк, пролетев оранжевой кометой сквозь умиротворенные розовые точки. Дуга вспышки заворожила Хелен, и на мгновение она закинула голову назад, любуясь разноцветными огоньками. Однако девушка помнила, что пришла сюда не ради детских развлечений. Она выпрямилась и обнаружила, что граф уже стоит у призрачно-бледных деревьев, подняв к глазам карманные часы с линзой. Он изучал иное световое чудо – жуткое мерцание ярдах в тридцати от них, у ограды. Даже со своего места Хелен видела, что это свечение намного ярче того, что окружает лорда Карлстона. Оно было не синим, а ядовито-ультрамариновым.

Граф подозвал ее к себе:

– Идемте, леди Хелен. Познакомитесь с нашими противниками.

Противниками. Это слово пронзило девушку. Она медленно подошла к графу и вгляделась в темно-голубое мерцание. Края медальона больно врезались в сжатую ладонь. Она не могла понять, что видит перед собой: пульсирующий узел рук, ног, длинные полосы энергии? Внезапно Хелен осознала, что это, и у нее застыла кровь в жилах. У ограды стояли двое, излучающие в кислотный ультрамариновый с примесью фиолетового свет. Аляповатые розовые юбки женщины были задраны до пояса, во тьме белели ее бедра, рваные чулки были спущены. Несчастную всем телом прижимал к кирпичной стене мужчина в шинели. Это был не обычный человек: из его спины росли два длинных щупальца – те самые полосы энергии, ярко-синие и тонкие, как плеть. Третье щупальце, толщиной с руку, цвета свежепосаженного синяка, билось в воздухе отвратительной пиявкой. Оно врезалось в грудь жертвы; та забилась в судорогах и ударилась затылком о кирпичи, насаженная на щупальце, как на кол. Щупальце дрожало, втягивая в себя бледно-голубую жизненную силу. Чудище вжало несчастную женщину в ограду и зарычало, заполняя временную паузу между вспышками фейерверка.

Хелен отшатнулась от жуткого зрелища:

– Боже мой, что он творит?!

– Прелюбодействует с ней, в то же время поглощая ее жизненную силу, – спокойно ответил граф, опуская линзу. – Это искуситель. Ваши способности даны вам для того, чтобы бороться с такими, как он.

Кровь прилила к голове Хелен, и ей стало тяжело дышать, будто она пробежала не одну милю. Прелюбодействует. Ее поразила одна только развратная открытка, найденная с сундучке Берты, а представшее сейчас перед глазами плотское действо с гнусным чудищем вселило в сердце девушки неподдельный ужас.

– Это демон? – ахнула Хелен, не сразу найдя в себе силы говорить.

Нет, демоны – всего лишь метафора для всего плохого, что есть в людях. Так не называют монстров из плоти, крови и синей энергии, которые рыскают по Воксхолл-Гарденз. Хелен ни за что бы не поверила в их существование, если бы не увидела одного из них своими глазами.

– Как их только не называли! – покачал головой лорд Карлстон. – Злые духи, бесы, ведьмаки. Важнее всего то, что они обитают среди нас уже много веков и питаются человеческим вожделением.

Несмотря на страх, Хелен поморщилась. Прелюбодействие. Вожделение.

– Прошу меня простить, – поспешно извинился граф. – Я имел в виду широкое значение слова: всепоглощающий аппетит. Эти существа жаждут человеческих стремлений, желаний и раздувают их пламя в людях, чтобы подготовить себе пищу. Перед нами особенно мерзкий вид искусителей – Фобос. Их питают физические и моральные страдания человека, его базовый инстинкт выживания.

– Он убьет несчастную? – произнесла Хелен заплетающимся языком.

– Да, но не сейчас. Сначала чудище полакомится энергией ее страха, – мрачно ответил лорд Карлстон. – Это один из худших представителей искусителей, но встречаются и другие: Керы – их привлекает жажда крови и власти, Гимероты, охочие до высочайшего удовольствия совокуп… – Он осекся и поправил себя: – Физического проявления любви. Наконец, Гедоны наслаждаются энергией искусства и творчества.

Хелен махнула рукой в сторону искусителя:

– Но он похож на человека!

– Да. Вы начинаете понимать причины наших затруднений. Они вселяются в человеческие тела и проникают во все слои общества, имея единственной целью утолить свой голод. Фобосы чаще встречаются в нижних и средних классах, Гимероты – в демимонде, Керов тянет к военным, а Гедонов – к нашей с вами социальной среде.

Сиреневое, как кровоподтек, щупальце Фобоса все яростнее впивалось в женщину, и она забилась спиной о кирпичи. Фейерверк выхватил из мрака ночи ее бледное, обезумевшее лицо.

Хелен запаниковала. Несмотря на отвращение, она почувствовала, что в ней нарастает ярость.

– Надо ему помешать! – закричала девушка.

– Разумеется, мы его остановим, но я обязан дождаться Куинна, – сказал граф. – Видите плети энергии по бокам от щупальца, которым он кормится? – Хелен кивнула, не в силах оторвать глаз от мерзких извивающихся отростков. – Это опасное оружие. Он поглощает энергию уже не первой жертвы на сегодня, наедаясь до отвала; скоро жизненной силы, которую собрал Фобос, хватит на третью энергетическую плеть. Обратите внимание, что основное щупальце вгрызается в грудь девушки. – Хелен снова кивнула. – Оно вытягивает жизненную силу через сердце. Не забывайте о первом правиле – всегда защищать свое сердце. – Граф постучал себя по груди. – Это их цель. Сражаться против двух плетей, избегая кормящегося щупальца, нелегко, а против трех плетей одному чистильщику не выстоять. – Карлстон покосился на Хелен: – Даже опытному чистильщику.

– И вы с ними сражаетесь?

Мы с ними сражаемся.

Хелен удивленно воззрилась на графа. Она не способна ни с кем драться, уж не говоря об этих странных чудищах. Фобос поднял взгляд, и Хелен в подробностях разглядела его лицо, озаренное тошнотворным синим мерцанием. Оно казалось обыкновенным, человеческим, но на нем сияла отталкивающая похотливая улыбка до ушей. Хелен сомневалась, что люди способны так широко улыбаться.

Она не выдержала и отвернулась:

– Откуда они взялись?

– Одни полагают, что из ада; другие убеждены, что искусители родились из человеческой ненависти и естественных потребностей. – Лорд Карлстон безразлично пожал плечами. – Как бы то ни было, избавляться от них – обязанность членов клуба «Темные времена».

От них… Хелен всмотрелась в темноту, и в каждой тени ей виделись зловещие лица.

– Он здесь не один?

– Даже если в Воксхолл-Гарденз и орудуют другие искусители, они вряд ли сюда придут. Эти твари не желают видеть чужаков на своей территории и рьяно ее защищают. Им не присуще сотрудничество. С нашей точки зрения, это превосходная черта. Объединяйся они в стаи, последствия были бы разрушительными.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация