Шах и мат. Я не волшебник и не знаю, правду он говорит или нет. Погано то, что, может, и правду.
А может, я просто слишком много смотрел аниме и ассоциирую его с главным злодеем? Вдруг бабушка, старый козлина и эти «гости» правы? Но тогда дядя действительно может… Нет! Нет, нет, нет. Никаких сомнений. Я верю дяде. Верю его словам и выполню его просьбу.
— С одной стороны — слова человека, которому я всецело доверяю, — нарушил я тишину, наступившую после слов старика. — Человека, который дал мне практически все. Вырастившего меня. А с другой — ваши, человека, от которого я никогда не видел ничего хорошего и который явно похуже разбирается в магии, чем дядя Ичиро. По-моему, мой выбор очевиден.
— То есть ты прямо говоришь, что не дашь нам помочь члену своего рода? Своей родне? — нахмурился старик Махиро.
— Не совсем так, — усмехнулся я. — Вопрос надо ставить немного иначе — я прямо вам говорю, что не дам навредить члену своего рода. Моему дяде.
— Ты бредишь. Ему никто не собирается вредить. Мы здесь, чтобы помочь Ичиро.
— За все то время, что я живу с дядей, я лишь один раз слышал, что вы согласились ему помочь. Да и то какая-то непонятная ерунда с ритуалом случилась.
— Ты обвиняешь нас… — прищурился старик. — Ты смеешь обвинять нас в том, что мы хотим причинить вред родственнику? Может, и ритуал испортили мы?
— Ну… Чисто теоретически такое тоже возможно…
— Да как ты…
— Но я не обвиняю вас в этом, — повысил я голос. — Просто не доверяю вашей компетенции.
— Это верх наглости и неуважения, — процедил старик. — И прямой вред роду. Окава Ичиро слишком ценен для нас, чтобы спускать подобное с рук.
— Приходите через пару недель, тогда и обсудим, кто кому вред наносит.
— Уж будь уверен — обязательно приду.
После чего, презрительно окинув взором собравшихся вокруг ёкаев, он развернулся и пошел прочь. Его сыновья тоже бросили последний взгляд, только уже на меня. Один — злой, второй — насмешливый. И последовали за отцом.
Я понимал, что Окава, точнее старик Махиро, не будут ждать двух недель. Им ведь не надо, чтобы дядя пришел в себя… Точнее, им надо отобрать управление божеством, что будет невозможно, если дядя очнется. А еще я все больше и больше презирал деда-козла. Тоже мне глава рода… В общем, я все это понимал и ждал всякого, но не того, что на меня натравят орден Выбора.
— На территорию зашел чужой маг, — сообщил Куфуран. — Сильный, не Окава.
— Ну, раз не Окава… — задумался я. — Сгоняй узнай, кто это и по нашу ли душу.
— Слушаюсь, — кивнул тэнгу и растворился в воздухе.
Я же спустился в гостиную и принялся ждать его возвращения. Через пару минут ко мне подбежала Чисана и пристроилась у ног. Проходивший мимо Когарасу-Мару сменил направление, подойдя ближе.
— Опять кто-то приперся? — спросил он.
— Да. Но я пока не знаю, к нам или нет.
— Куфурана заслал? — спросил он, оглядевшись.
— Его, — усмехнулся я.
— Ну тогда давай подождем, — плюхнулся он на диван, подхватив пульт от телевизора.
Правда, долго смотреть его у райбу-ко не вышло — он все еще искал интересную программу, когда вернулся тэнгу.
— Это… — замялся он. — Тут такое дело… В общем, это от Ждунов маг.
— Орден Выбора? — удивился я.
— Они самые, — кивнул Куфуран.
— Ну пойдем послушаем, что он нам скажет, — поднялся я с кресла. — Кохана, — произнес я в воздух, — выйди на крыльцо.
Мага, подошедшего к нашему дому, я никогда не видел. С длинными седыми волосами и бородой, он напоминал мне героев фильмов о пиратах. Крупный, мощный, в черной водолазке и кожаном плаще. Учитывая погоду на улице… но да, это же западный маг, что с них взять, с дикарей?
— Коки, принеси мне амулет-переводчик, — попросил я дзашики-вараши, сидя все на том же стуле, что и при разговоре с Окава.
— Минимум сильный мастер, — произнесла Кохана.
— Минимум? — посмотрел я на нее. — Спасибо, Коки, — принял я из рук дзашики-вараши амулет.
— Никто не знает, какими силами располагает орден Выбора. Может, у них и великие маги есть.
— Ну уж великого мага мы бы определили, — нахмурился я.
— Это великого духа мы бы определили, — вставил Куфуран. — А маги — более хитрые твари.
— Я передам твои слова дяде, — хмыкнул я.
— Э… Да я ж не о том… То есть господин не… Ну… — отвернулся он.
Через несколько секунд приближающийся маг остановился.
— Приветствую, Окава Кеншин. Меня зовут Саймон Даск, и я здесь для того, чтобы убедиться в том, что с Окава Ичиро все в порядке.
— Увы, но я не знаю вас, Саймон-сан, и не могу допустить до тела дяди Ичиро.
— Тела? — нахмурился маг.
— Сейчас он в коме, — ответил я. — Но успел сказать, чтобы никого к нему не подпускали две недели.
— В коме, — задумался он. — Я обязан удостовериться, что с ним все в порядке.
— А я обязан защищать его от подобных поползновений.
— Ты не понимаешь, мальчишка! Твой дядя слишком ценен, чтобы обращать внимание на какого-то драбла. Если потребуется, мой орден заберет его, даже если придется разгромить тут все. И твой род не будет против, парень.
Да уж наверняка, если они тебя сюда и подослали.
— Скажите, Саймон-сан, а о данной ситуации вас случайно не сам род Окава известил?
— Это имеет значение?
— Похоже, это именно вы не понимаете, что вас просто используют. Дядя очнется и без сторонней помощи, но если до него доберутся мои родственнички, то уже не факт. Их волнует только то, кто будет управлять покоренным божеством. Именно право на управление им и необходимо от дяди. Вы всего лишь слепой исполнитель в данной игре.
— Нам наплевать на это. И на то, кто будет управлять этим вашим божеством, — скривился тот презрительно. — Наши задачи более глобальны.
— Лично я ни о каких таких задачах не знаю, — развел я руками.
А все потому, что дядя в свое время с очень серьезным видом попросил не лезть в это дело и не пытаться ничего узнавать. В том числе и об ордене Выбора. Глупый дядя, глупый я, теперь вот расплачиваемся.
— К сожалению, юноша, договор с Окава Ичиро запрещает нам обсуждать с тобой подобные вещи.
Ну ни фига себе! Дядя и с ними умудрился договориться? Стоп… а если он не только об этом договорился?
— То есть дядя обговорил с вами, чтобы вы мне ничего не рассказывали, но забыл упомянуть о моей безопасности?
— Ради защиты Окава Ичиро, — поморщился маг, — мы готовы нарушить данный уговор.