Книга Победитель, страница 129. Автор книги Дэвид Бальдаччи

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Победитель»

Cтраница 129

Джексон застыл неподвижно, словно сохраняя силы для того, что ждало впереди. Он стоял, уставившись в темноту. Очень скоро все начнется. И очень скоро все закончится.

Глава 57

Медицинский факультет Университета штата Вирджиния объединял учебное заведение и пользующуюся заслуженным уважением больницу с первоклассным травматологическим отделением. Лу-Энн быстро шла по длинному коридору. Риггс отогнал машину на стоянку; затем он присоединится к ней. Молодая женщина мельком отметила, что ей никогда прежде не доводилось бывать в больнице. Она быстро заключила, что ей не нравится ни запах, ни общая атмосфера. Но у нее была цель: она пришла навестить Чарли.

Он лежал в отдельной палате. У двери дежурил сотрудник полиции Шарлотсвилла. Шагнув мимо него, Лу-Энн направилась в палату.

— Эй, мэм, никаких посетителей! — воскликнул полицейский, коренастый мужчина лет тридцати, выразительно поднимая свою здоровенную ручищу.

Лу-Энн стремительно развернулась, готовая к схватке, но тут подоспел Риггс:

— Привет, Билли!

Полицейский обернулся:

— Привет, Мэтт, как дела?

— Не очень-то хорошо. Какое-то время не смогу играть вместе с тобой в баскетбол.

— Как это тебя угораздило? — Билли вопросительно посмотрел на его руку в перевязи.

— Долгий рассказ. Этот парень — ее дядя. — Риггс кивнул на Лу-Энн.

— Прощу прощения, мэм, — смутился полицейский. — Я не знал. Мне сказали, что никаких посетителей, но, думаю, к родственникам это не относится. Можете зайти в палату.

— Спасибо, Билли, — сказал Риггс.

Толкнув дверь, Лу-Энн вошла в палату. Мэтт следовал за ней по пятам.

Лу-Энн посмотрела на лежащего на койке Чарли. Словно почувствовав ее присутствие, тот открыл глаза, и его лицо расплылось в улыбке. Он был бледным как полотно, однако его глаза оставались живыми и внимательными.

— Проклятье, а вот это очень приятное зрелище! — воскликнул Чарли.

Мгновенно оказавшись рядом с ним, Лу-Энн взяла его огромную лапищу.

— Слава богу, с тобой все в порядке!

Чарли собирался что-то сказать, но тут дверь приоткрылась и в палату просунул голову мужчина средних лет в белом халате.

— Просто обход больных, ребята.

Открыв дверь, он вошел в палату. У него в руках был журнал.

— Доктор Риз, — представился мужчина.

— Мэтт Риггс. А это Кэтрин, племянница Чарли.

Риггс указал на Лу-Энн, и та пожала врачу руку.

Проверяя жизненные показатели организма, доктор Риз сказал:

— Ну, Чарли очень повезло, что он так умело наложил себе жгут. Остановил кровотечение до того, как дела приняли совсем плохой оборот.

— Значит, он пойдет на поправку? — с надеждой спросила Лу-Энн.

Риз взглянул на нее поверх стекол очков.

— О да. Его жизни ничего не угрожает. Мы сделали ему переливание, компенсировав потерю крови, на рану наложены швы. Теперь ему нужен покой, чтобы восстановить силы.

Риз записал показания в журнал.

— Я чувствую себя замечательно. — Чарли приподнялся на подушке. — Когда я смогу выписаться?

— Думаю, мы подержим вас еще пару дней, после чего вы встанете на ноги.

Этот ответ не слишком удовлетворил Чарли.

— Я загляну еще раз завтра утром, — сказал доктор Риз. — Ребята, не задерживайтесь слишком долго, дайте ему отдохнуть.

Как только он ушел, Чарли уселся в кровати.

— Есть какие-либо новости о Лизе?

Закрыв глаза, Лу-Энн опустила голову. Из-под ее век вытекли две больших слезинки. Чарли впервые перевел взгляд на Риггса.

— Чарли, мы считаем, что она у Джексона, — сказал тот.

— Я знаю, что она у него. Я рассказал полицейским все, как только пришел в себя.

— Не сомневаюсь, они делают все возможное, — уклончиво произнес Мэтт.

Чарли ударил кулаком по железной спинке койки.

— Проклятье, полиция его не поймает! Его давно уже и след простыл. Нам нужно что-то делать. Джексон уже связывался с тобой?

— Это я должна с ним связаться, — сказала Лу-Энн, открывая глаза. — Но сначала мне нужно было навестить тебя. Врачи сказали… сказали, что ты, возможно, не выкарабкаешься. — Голос у нее дрогнул, она крепче стиснула Чарли руку.

— Потребуется нечто посерьезнее одного-единственного пореза, чтобы отправить вашего покорного слугу к праотцам. — Чарли умолк, собираясь с духом, чтобы сказать следующие слова: — Прости меня, Лу-Энн. Лиза в руках ублюдка, и это моя вина. Он позвонил мне посреди ночи, изобразил голос Риггса. Сказал, что ФБР схватило Джексона. Сказал, что нам нужно приехать в Вашингтон и встретиться с тобой в здании имени Гувера. Я потерял бдительность. И шагнул прямиком в ловушку. — Он покачал головой. — Господи, я должен был заподозрить что-то неладное, но он говорил совсем как Риггс!

Наклонившись, Лу-Энн заключила его в объятия.

— Черт возьми, Чарли, ты чуть было не лишился жизни из-за Лизы… И из-за меня…

Чарли обвил ее своей здоровой рукой, и Риггс в почтительном молчании наблюдал за тем, как они покачиваются вместе.

— С Лизой все будет в порядке, Чарли. — В голосе Лу-Энн прозвучало гораздо больше уверенности, чем она испытывала на самом деле. Но ведь девочке не будет никакого прока, если ее мать впадет в истерику.

— Лу-Энн, ты знаешь этого подонка. Он способен сделать с девочкой все что угодно.

— Чарли, Джексону нужна я. Весь его мир разваливается на части. За ним охотятся федералы, он убил Донована, Бобби Джо Рейнольдс и, вероятно, свою родную сестру. И я знаю, что он считает меня повинной во всем этом.

— Это же полный бред!

— Это совсем не бред, если Джексон так думает.

— Ты не можешь просто отдать себя в его руки!

— И у меня такое же мнение, — подхватил Риггс. — Ты не можешь просто позвонить этому типу и сказать: «Не беспокойтесь, я сама к вам приду, чтобы вы меня убили».

Лу-Энн ничего не ответила.

— Он прав, Лу-Энн, — сказал Чарли, начиная подниматься на ноги.

— Черт возьми, что ты делаешь? — воскликнула женщина.

— Собираюсь одеться.

— Прошу прощения, ты не слышал, что сказал врач?

— Я стар, слух меня подводит. Я иду с тобой.

— Чарли…

— Послушай!.. — сердито оборвал ее мужчина, прыгая на одной ноге и пытаясь натянуть штаны. Лу-Энн подхватила его под здоровую руку, а Риггс поддержал с другой стороны. — Я не собираюсь валяться на больничной койке, пока Лиза в руках у этого мерзавца! И если ты не можешь взять это в толк, мне все равно!

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация