Книга Укрощение дракона, страница 59. Автор книги Маргарита Ардо

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Укрощение дракона»

Cтраница 59

Для волнения у меня было много поводов: сегодня я увижу семью Иррандо, его папу, брата, кузенов и прочих. А еще буду представлена королевскому двору. Хотя сам король Дорризоэн Второй Справедливый уже пару раз заходил побеседовать со мной. Он был похож на доброго дядюшку, в котором, несмотря на спокойствие и мягкость, угадывалась цельность, сосредоточенность и жесткость человека, несущего бремя решений и ответственности за целый народ. Еще бы! Командовать таким большим государством, драконами, армией и даже магами!

Король отнесся ко мне, как к троюродной внучатой племяннице, то есть вежливо и с умеренным любопытством, но в общем мне понравился. Думаю, мы подружимся, жить-то придется бок о бок. В некотором роде он действительно станет нам родственником. Хотя для Иррандо он и так не чужой.

Интересно, станет ли Иррандо с возрастом таким же? А я? А наши дети?..


Слушая удары сердца, я волновалась сильнее, чем перед ЕГЭ по математике, и уже скучала по Иррандо — нас разлучили на целую ночь. Их традиции в чем-то оказались похожими на наши: невесту видеть не положено, дурная примета.

Увы, с наших запястий исчезли магические браслеты — так бы хоть поговорила с моим принцем.

Предчувствуя, что я буду скучать, Иррандо пригласил девушек из Госпена на девичий вечер накануне большого дня.

— У тебя нет здесь подруг из твоего мира, но знакомые лица, возможно, порадуют тебя, — сказал он, уходя. И был прав!

Со своими девами как с боевыми товарищами времен осады Эррадеи я не чувствовала себя одиноко. Киррена, разодетая в яркие шелка, ровно празднично украшенный бочонок, преподнесла мне в подарок красиво завернутую кочергу, ту, которой я отбила ее у парфенейцев. И я честно обрадовалась. А потом Киррена уминала конфеты со всех ваз, предлагала поскорее напасть на ее обидчиков, а потом и всех Маркатарров добить.

Преподнесшие мне всевозможные рукоделия Маррита, Литирра и Жаррин из лавки мистера Пуррипуя в испуге ахали и отмахивались от нее руками. И только Ррута, дочь тавернщика, которой явно понравилось не сидеть сложа руки при подготовке к нашей операции «Вечеринка», говорила:

— А что, и пойдем. Чтоб невинных дев не воровали! Только надо запастись котлами и кастрюлями со взрывалкой.

— Взрывчаткой, — поправляла я. — Но лучше обойтись без войны.

У меня был сейчас совершенно другой настрой. Я бы не хотела, чтобы Иррандо воевал, он ведь такой бесстрашный, камикадзе…

— А я бы еще раз в замке собралась со всеми девами Эррадеи, — мечтательно сказала зеленоглазая Маррона, — если бы милорд разрешил. Так было нам по душе, когда только по-нашему, по-девичьи. Без указок отцов и братьев. Вроде и страшно было ожидать Маркатарровой напасти, но теперь вспоминаю — и, кажется, хорошо! Словно из обычной жизни мы на чуток в другой мир попали. К вам, леди Анна, где нам, простым девам, и слово дадено, и дело доверено, и песни попеть можно, и отпраздновать…

— Пока Маркатарр не прилетел, — добавила Жаррин.

— Ага. А внучка учителя как? — спросила я, вспомнив перепуганную деву. — Я думала, она тоже приедет.

— У нее свадьба сегодня, — сообщила Киррена. — До того случая, когда вы ее под стол пнули, никто и не смотрел в ее сторону. А тут вдруг нате вам, Сондорро-мясник — тот, что помогал мисс Пигги делать, — взял и влюбился. Да так, что срочно жениться приспичило! И она вроде тоже аж красивше стала.

— Это же просто супер, мегазамечательно, — сказала я, чувствуя мысленное единение с Сондорро и веснушчатой Рриникой, ведь они тоже влюблены и тоже женятся. И добавила: — А знаете, девочки, я бы тоже с удовольствием всех снова собрала. А то мы так и не показали милорду дракону, что такое пижамные вечеринки и настоящий девичий разгул.

— Ой, а так можно? Давайте! Давайте! — обрадовались мои гостьи.

— Думаю, да. Жаль, не могу сейчас ничего обещать… Но очень постараюсь, — воскликнула я. И подумала, что все-таки надо хотя бы в отдельно взятой Эррадее изменить отношение к женщинам, а женщин — к самим себе. Школу открыть или хотя бы кружки… Но об этом потом. Всему свое время.


Из воспоминаний вчерашнего вечера меня вырвали гулкие шаги по коридору. Сердце мое забилось, я снова бросила взгляд в зеркало: все ли в порядке? Да, все было идеально.

Двери распахнулись, и старшая из прислуживающих мне утром девушек сказала:

— Пора, леди Анна. Все готово для церемонии.

— А Иррандо? — обернулась я. — Лорд Лонтриэр? Он не придет за мной?

— Нет, — улыбнулась та. — Королевские драконы и его высочество ждут вас у входа в храм Святого Ока. Там все собрались. — И накинула мне на голову длинную белую вуаль. — Так положено, госпожа. Идемте.

Я кивнула. И вдруг стало страшно, что что-то случится не так. До ледяной дрожи пробрало от мысли, что Око скажет: это ошибка, ты — не избранная, а просто самозванка! И все закончится в один миг, и я снова окажусь в московском кафе с чашкой латте. Замерзшая и не видящая ничего дальше своего носа без очков. Без Иррандо… Навсегда.

Горло перехватило — скорее, скорее увидеть его, почувствовать руку в руке и понять, что это не сон, что это по-настоящему. Ведь моя судьба тут, с ним!

ГЛАВА 33

Едва справляясь с эмоциями, я не шла, а почти летела в сопровождении девушек по широким коридорам замка. Мои спутницы пели что-то мелодичное и торжественное, и внезапно голоса зазвучали громче, намного громче. Я оглянулась и увидела, что девушек и молодых женщин, следующих за мной, прибавилось. Они выходили из дверей в светлых платьях и накидках, с цветами и зажженными светильниками в руках. Подхватывали песнь и следовали за мной, будто шлейф свадебного платья. От неожиданности и сотни глаз, смотрящих мне в спину, я взволновалась еще сильнее, хотя казалось, сильнее и невозможно.

Наконец, мы вышли к лестнице, выведшей нас на широкий балкон, окруженный парапетом. Он возвышался, словно трамплин над площадью, на которой, наверное, уместился бы весь комплекс ВДНХ вместе с Останкино. И все пространство внизу было заполнено людьми. Они казались совсем крошечными с этой высоты. Везде были флаги, гирлянды из гигантских цветов, красочные шары. На стенах и башнях величественных зданий по периметру площади развевались парусами алые полотнища с королевским гербом. Это было грандиозно и завораживающе.

При виде нашей процессии толпа восторженно взревела, а у меня чуть не подкосились ноги. Я была не готова к такому. Старшая из девушек вовремя подхватила меня под локоть. Сглотнув, я взяла себя в руки и поблагодарила ее. И вдруг увидела впереди на возвышении, к которому вели со всех четырех сторон тысячи ступеней, анфиладу колонн белого храма. Над ними сверкало золотом огромное Око на шпиле, будто висящее в воздухе.

На площадке перед храмом выстроились драконы. Целая армия с серебристыми туловищами и красными гребнями. Все смотрели на меня, и только один из них в самом центре шагнул по направлению к балкону. Иррандо! У меня защемило сердце: он будет сочетаться со мной в образе дракона?! Я закрыла глаза, выдохнула и открыла их снова. Так — значит, так. Я уже приняла решение, я люблю его, какая разница? И, не дожидаясь ничьих указаний, я пробежала, оттолкнулась от края парапета и полетела к нему — к храму над площадью. Расставила руки, чтобы не перевернуться.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация