Книга Персональный рай, страница 2. Автор книги Сюзанна Карр

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Персональный рай»

Cтраница 2

— Этого не произойдет, — настаивала мать. — Он знает, насколько важен этот брак для нашей семьи.

«Четыре года назад это его не остановило», — мрачно подумал Стергиос. Более того, желание Димоса быть с Джоди может усилиться. Мать этого не понимает. Он же обязан замечать любую угрозу и нейтрализовать ее.

— Джоди тоже знает, насколько это важно, — сказал он. — Она вернулась, потому что здесь остались незаконченные дела, и теперь у нее достаточно денег, чтобы их завершить. Она способна разрушить союз семей Антониу и Волакис. Я не могу позволить Джоди Литтл все испортить.

«Кое-что остается неизменным», — отметила про себя Джоди. Она дружелюбно улыбнулась пожилой даме из семьи Антониу. Матрона в черном непримечательном платье не ответила на ее улыбку и постаралась увести милую богатую наследницу в другую часть сада. Судя по всему, семья Антониу считала, что Джоди одним своим присутствием может развратить юную девушку.

Джоди прогуливалась по саду с бокалом воды в руке. Она притворялась, что не замечает на себе взгляды собравшихся. Когда она жила в Афинах, многие члены семьи Антониу относились к ней спокойно, если не равнодушно. Однако сейчас, казалось, никто не рад ее возвращению.

Джоди ощущала, что воздух как будто пронизан электричеством. Люди вокруг нее были уверены, что она вот-вот допустит ошибку или устроит скандал. Антониу чувствовали приближение бури и готовились к ней. Что ж, им придется долго ждать. Джоди растянула губы в радостной улыбке. Бунтарство осталось в прошлом. Она стала мудрее, научилась держать эмоции под контролем. Больше всего на свете ей хотелось стать частью семьи.

Джоди выпрямилась, расправила плечи, сделала глубокий вдох. На этот раз она не будет лишней.

— Джоди?

Она вздрогнула, повернулась и увидела своего сводного двоюродного брата, Димоса Антониу. Она инстинктивно сделала шаг назад и сразу же пожалела, что продемонстрировала свою слабость. Чтобы исправить ситуацию, Джоди приветливо ему улыбнулась. Димос заключил ее в довольно крепкие объятия.

— Как много времени прошло, — сказал он, расцеловав Джоди в обе щеки.

— Действительно, — согласилась она, отстраняясь. — Спасибо, что пригласил меня в свой новый дом. Здесь красиво.

— Это свадебный подарок семьи Зоуи.

— Думаю, ты и твоя будущая жена будете очень счастливы.

Димос засунул руки в карманы и покачался на пятках.

— Ты можешь поверить, что скоро я женюсь? — спросил он.

Джоди покачала головой. Димос был на три года старше ее, но она всегда считала его инфантильным.

— Ты теперь вице-президент семейной компании. Он склонил голову.

— Назначение станет официальным только после окончания нашего медового месяца.

— Твоя семья гордится тобой и хочет, чтобы у тебя было все самое лучшее. Ты этого заслуживаешь. — Слова словно застревали у нее в горле.

Димос очень рано понял и принял правила, заведенные в семье, и, что самое главное, следовал им. В ответ он был щедро вознагражден. Джоди не могла себе представить, каково быть любимцем. Она мечтала сблизиться со своими родителями, но ожидала, что первый шаг сделают они. Как же она пожалела о том, что бездействовала, когда несколько месяцев назад от сердечного приступа внезапно скончалась ее мать. Джоди поняла: нужно что-то предпринять, если она хочет восстановить отношения с отцом. Ей придется первой попросить у него прощения и изменить свою жизнь. Но на какие жертвы ей еще придется пойти, чтобы отец ее простил и полюбил?

Улыбка Димоса померкла.

— Ты всегда была добра ко мне, Джоди. Даже после того, что между нами произошло.

Шокированная, Джоди попыталась придать своему лицу выражение спокойной заинтересованности. Она не была готова к тому, что Димос… или кто-то другой из семьи Антониу… вспомнит о той ночи. Она не могла сдвинуться с места. Единственное, что она ощущала, — это давление собственных пальцев на прохладное стекло бокала.

Димос снова засунул руки в карманы и отвел глаза.

— Мне не удалось справиться с той ситуацией, — тихо признался он.

Джоди еле сдерживалась, чтобы не убежать.

— Никому из нас не удалось, — пробормотала она.

Ее объявили гадкой искусительницей, стремящейся заполучить в мужья одного из мужчин Антониу и расстроить планы по заключению выгодных браков с другими богатыми семьями.

— Я не знал, что одна из горничных нас увидела.

Джоди удивленно моргнула. Он сожалеет только об этом? Что их застукали? Что смогли остановить? Она сжала губы. Ей хотелось сказать что-нибудь резкое в ответ, но она должна была вести себя прилично.

— Она донесла на нас Стергиосу. — В голосе Димоса послышалась горечь.

Джоди опасалась, что откусит себе язык, если и дальше будет сдерживаться. Горничная быстро поняла, что задумал Димос. Джоди жалела, что сама не сообразила немного раньше. Она всегда относилась к Димосу как к родственнику, который помогает ей войти в большую семью, а не как к потенциальному любовнику.

— Я должен был еще тогда рассказать правду. — Он помолчал. — Я не думал, что тебя накажут.

Он так и остался чрезмерно инфантильным. У Джоди от напряжения начала болеть челюсть. Она отпила воды из бокала. Ей хотелось сказать, что она никогда не давала ему повода, никогда с ним не флиртовала и никогда не поздно исправить свои ошибки. Димос мог в любой момент рассказать правду. Но это ему было невыгодно. А она убедилась в одном: мужчины не знают, что такое честь, уважение и смелость. Они преследуют тебя, берут то, чего добиваются, а потом быстро исчезают.

— Как долго ты собираешься оставаться в Греции?

На лице Димоса появилось растерянное выражение, когда Джоди ничего не ответила. Она бросила взгляд на отца, стоящего в кругу пожилых представителей клана Антониу. Главной ее задачей было попросить у него прощения за свое поведение в прошлом. Но выпадет ли ей такой шанс?

— У меня пока нет четких планов.

— Тогда тебе нужно прийти на нашу свадьбу, — сказал Димос.

— Я не хотела бы вам мешать.

— Мешать? — рассмеялся он. — Это невозможно. Ведь ты член семьи.

Как же ей хотелось, чтобы это было так. Джоди всегда чувствовала себя чужой. Всего лишь обузой. Она к этому привыкла и порой даже носила это звание с гордостью, но все изменилось с тех пор, как умерла мать.

— Ты должна согласиться, — настаивал Димос.

— На что Джоди должна согласиться?

Она замерла, услышав низкий бархатистый голос. К ним присоединился Стергиос Антониу и встал рядом с ней. Ее сердце забилось быстрее, а живот неприятно скрутило. Внезапно Джоди стало жарко, потом холодно, но она отказывалась смотреть на него.

— Я пригласил ее на свадьбу, — как будто бы оправдываясь, сказал Димос.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация