— Нет, только этой.
На самом деле она долго сомневалась, стоит ли рассказывать ему о беседе с Уигфулом, но, похоже, босс сегодня был в хорошем настроении. Входя в свой кабинет, он напевал «Желтую подводную лодку».
— Впрочем, нет, была еще одна, — добавила Джули, — хотя он сказал это вполне серьезно. Уигфул хочет забрать себе дело об убийстве.
Даймонд усмехнулся:
— Я уже слышал.
— Но тогда ему это удалось, — напомнила она.
— Потому что я ушел сам. Больше это не повторится. — Даймонд открыл верхний ящик, достал какой-то ржавый предмет и с металлическим стуком бросил его на стол. — Ключи, Джули. Связка ключей. Вот почему водолазы пытались со мной связаться — они закончили свою работу.
— Хотите сказать, что это…
— Ключи Майло Моциона, которые тот уронил в канал.
— Замечательно. — Теперь она понимала, что его так обрадовало. — Значит, Майло говорил нам правду.
— Да. Но дело не только в этом. — Питер вынул из ящика большой замок. — Вот та самая штуковина, которая висела на двери «Миссис Хадсон» в вечер, когда убили Сида Тауэрса. А теперь смотрите. — Даймонд взял связку, выбрал один из ключей, с которого на пол посыпались хлопья ржавчины, вставил его в замок и повернул. Металлическая дужка, лязгнув, выскочила из отверстия. Продолжая держать замок, он посмотрел на Джули.
Она прижала ладонь ко рту.
— Ну, что скажете?
Джули нахмурилась:
— Вы сказали, что этот замок висел на двери каюты?
Даймонд кивнул:
— А это — оригинальный ключ Майло?
— Да.
— Выходит, никакой подмены не было. По версии Джона, Сид повесил в каюте новый замок, но это не так. Замок был старый. Мы сделали ложный ход.
Для человека, сделавшего ложный ход, Даймонд выглядел удивительно довольным.
Джули продолжала:
— А это значит, что версия Джона Уигфула насчет запертой комнаты не работает.
— Верно, Джули. Он попал пальцем в небо.
Она уставилась на него:
— Но и мы тоже?
— Да, — ответил он беспечно. — Бодрящее чувство, правда?
Глава 26
— Вы скажете об этом Джону Уигфулу? — спросила Джули.
— Пока нет, — ответил Даймонд. — Который час?
— Без двадцати четыре.
— Черт!
— Вы куда-то торопитесь?
— Хватайте пальто. В четыре у нас визит к мисс Чилмарк.
— Визит? Можно подумать, мы идем к дантисту.
— Мисс Ч. нельзя посещать без предварительного уведомления. Я договорился с ней сегодня утром.
— И вы хотите, чтобы я пошла с вами?
— На тот случай, если у нее случится приступ.
— О, спасибо. — Она покраснела, возмущенная таким пренебрежением к своим способностям. — Что мне взять — нюхательную соль и бумажный пакет?
— Только пару наручников.
Джули широко раскрыла глаза. Ее раздражение сразу исчезло.
— Вы думаете, что она убийца?
— Я думаю, что нам надо прихватить наручники.
Мисс Чилмарк проживала по адресу, вполне подходившему для человека с ее репутацией: на улице Парагон, известной еще с восемнадцатого века. Джейн Остин останавливалась здесь во время первого приезда в Бат. Примерно в том же районе находился и замшелый дом Руперта на Хэй-Хилл, который они посетили этим утром. К удивлению Джули, Даймонд предложил пройтись пешком.
— Почему бы и нет? — пожал плечами детектив. — Вряд ли мы сильно опоздаем.
— Но если вы хотите ее…
— Думаете, леди будет против того, чтобы прогуляться по городу в наручниках? — Эта идея заставила его улыбнуться. — Если понадобится, мы вызовем транспорт. Ну, как?
Хотя Даймонд ходил не слишком быстро, они успели почти вовремя. В две минуты пятого детективы уже звонили в дверь. Вправо и влево от подъезда убегала изящная дуга старинной улицы. По дороге бесконечным потоком мчались машины, но идеальная брусчатка мостовой почти примиряла их с классической строгостью георгианского стиля.
После недолгого ожидания дверь открыла седая тощая старушка в халате цвета лаванды.
Даймонд нахмурился. Он ожидал увидеть совсем другого человека.
— Мисс Чилмарк?
— Боюсь, вы ошиблись. Она живет в подвале. Не беспокойтесь, такое часто бывает. — Дрожащая рука указала на железную решетку справа.
Мисс Чилмарк в подвале? Они перегнулись через решетку и посмотрели вниз. Пожалуй, подвал выглядел лучше обычного: чисто вымытый, без мусора на ступеньках и с зеленой туей в кадке. Они спустились по лестнице.
Им сразу открыла пожилая женщина — лет на двадцать моложе и покрепче телом — и впустила их внутрь. Света внизу было маловато. Первое, что почувствовал Даймонд в квартире мисс Чилмарк, — цветочный запах, стоявший вокруг нее как облако. В тесной прихожей он так сильно ударил ему в нос, что у него выступили слезы. На хозяйке был черный жакет, надетый поверх ослепительно-желтого платья, шуршавшего при каждом шаге. Ее пальцы, уши и шея блестели золотом.
— Мы попали не в ту дверь, — сообщил Даймонд, пытаясь завязать беседу, но начало вышло неудачным.
— О-о, — протянула мисс Чилмарк с отчаянием в голосе. — И вы сказали ей, что из полиции?
— Нет, мэм. Просто спросили вас и узнали, как к вам пройти.
Но ее это не успокоило.
— А полицейская машина? Наверно, она ее видела.
Даймонд ответил, что они пришли пешком, и мисс Чилмарк немного смягчилась. Они прошли по узкому коридору, рискуя свалить развешанные на стенах фарфоровые блюда. В небольшой комнате, которую она представила как свою гостиную, было жарко и пахло, как в кондитерской. Если броский наряд хозяйки поражал своей яркостью, то здесь все казалось блеклым. Выцветший ковер на дощатом полу. Бледно-голубые стены с портретами викторианских господ и дам и еще каких-то разодетых в пух и прах особ, самодовольно смотревших на них с дешевых репродукций. Два ветхих кресла и диванчик в розовых и бежевых тонах. Газовый камин шестидесятых годов с декоративной полкой, на которой пылились пять или шесть книг и куски горных пород, служившие пресс-папье для писем. Над камином висела темная картина, изображавшая собор со шпилем.
— Видите, с другой стороны это вовсе не подвал, — поспешила заметить мисс Чилмарк, подойдя к окну и отдернув ситцевые занавески. — Тут у меня первый этаж и садик.
— Это потому что здание построено на склоне?
— Да. Там, внизу, Уолкот-стрит. Весь дом принадлежит мне, но это слишком много для одинокой дамы, поэтому я сдаю другие этажи.