Книга Русский Берлин, страница 71. Автор книги Александр Попов

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Русский Берлин»

Cтраница 71

Русский Берлин

Владимир Каминер, писатель, основатель Russendisko. Фото автора

Отправившись в ГДР по гостевой визе, он «сдался» там в Красный Крест, провел какое-то время в лагере для беженцев, а потом поселился в районе Пренцлауэр-Берг, из которого тогда немцы один за другим выезжали на Запад. Еще до объединения Германии он получил гражданство ГДР. По его словам, он никогда не видел Стену в ее первозданном виде. Когда он появился в Берлине, ее уже почти разобрали. «Все как-то очень быстро сложилось, — рассказывал потом Владимир. — В первые два месяца появились и своя квартира, и какая-то интересная работа, и место в университете… Легко и быстро. В России эту квартиру дурацкую пришлось бы ждать полжизни…» В Данию его, правда, поначалу с паспортом беженца не пустили. Он поехал туда позже, после объединения Германии, прожил пару месяцев, заскучал и вернулся в Берлин.

Трудовую деятельность в Германии Владимир начал с того, что перепродавал пиво на вокзалах. Потом устроился в небольшой русскоязычный театр заведующим литературной частью. Приобрел известность, когда выступил с докладом о русской культуре в одном берлинском литературном кафе, за что подучил первый гонорар в 500 марок. Выступление оказалось очень успешным. На Владимира обратили внимание, и процесс пошел. Появились новые приглашения, новые лекции, выступления перед публикой с рассказами. Спустя несколько лет Владимир освоил немецкий язык настолько, что стал печататься в немецких газетах и журналах, у него появились рубрика в программе «Утренний журнал» (Morgenmagazin) второго телеканала немецкого телевидения ZDF и передача на Multi-Kulti, международной радиостанции, транслирующей свои передачи на языках основных национальностей, представители которых проживают в Берлине. В 1999 г. вместе с Юрием Гуржи он открыл ставшую широко известной дискотеку Russendisko.


Русский Берлин

Книги Владимира Каминера являются в Германии национальными бестселлерами. Фото автора

Годом позже Каминер написал сразу на немецком языке одноименную книгу, которая была переведена на 10 языков, включая русский (но плохо), и распродана тиражом 500 тысяч экземпляров. Писатели пишут на неродном языке очень редко, и в этом смысле Каминера сравнивают с Набоковым, который жил в Берлине и писал на английском языке (тот, правда, знал его с детства).

Сегодня он уже автор 15 книг (пишет в основном по-немецки) и входит в десятку самых популярных и востребованных писателей Германии. Общий тираж его книг приближается к полутора миллионам. О нем пишут газеты и журналы, он частый гость на телевидении. Его книгами уставлены полки немецких книжных магазинов.

Каминер пишет в разговорном стиле, простым, ясным языком, с мягким, душевным юмором. Большая часть его историй — рассказы от первого лица, адресованные и немцам, и русским эмигрантам. Скупыми характерными мазками прорисовывая образы, он избегает оценок, непринужденно играя роль добродушно-ироничного и немного наивного постороннего наблюдателя. Каким-то чудесным образом ему удается донести до немецкого читателя символику таких фраз, как, например, «чудна Шенхаузер Аллее при любой погоде, да только не всякий автобус с туристами долетит до ее середины». Его рассказы, как правило, имеют счастливый конец. Он объездил Германию с ними вдоль и поперек.

Героями Каминера часто выступают друзья-эмигранты, турки, вьетнамцы, его немецкие соседи по дому, по улице. Он говорит, что его район переполнен сюжетами. Здесь живут люди творческих профессий, студенты, алкаши, безработные, иностранцы… Притом что сейчас Пренцлауэр-Берг — один из самых престижных районов Берлина. Многие рассказы Каминера связаны с переездами. В увлекательные путешествия с приключениями в его рассказах превращаются и поездки в городской электричке на три остановки. А может случиться так, что его герои, собираясь в Париж, в конце концов просто идут в кино. Каминер пишет не только о Германии, но и о России, а приезжая на первую родину, нередко воспринимается как проводник немецкой культуры.

Он талантливый рассказчик. Просто, без лишних слов, он излагает небольшие истории, умело выделяет из жизни смешные сюжеты. Как рассказчик ездит по миру, много выступает. Перед нападением американцев на Ирак съездил в США, чтобы принять участие в акциях протеста. Номинирует себя как носитель советской культурной традиции. Сегодня Владимир Каминер, пожалуй, самый известный представитель русской эмиграции в Германии. Говорят, он как-то заявил, что собирается в 2011 г. выставить свою кандидатуру на должность правящего бургомистра Берлина. А почему бы и нет? Если Америкой правит чернокожий президент, а правительством Германии руководит бывшая комсомолка из Восточной Германии… И коль скоро Владимир Каминер примет участие в избирательной кампании, призываю: Waehlen Sie Kammer! Голосуйте за Каминера!

Экспровизации Саши Пушкина

Он впервые вышел на сцену в восемь лет. В 22 года выступал перед аудиторией в 10 000 человек. Сейчас он один из наиболее уважаемых пианистов-импровизаторов Европы. Его пытаются сравнивать с американским корифеем сольных импровизаций Кейтом Джарретом, но уникальный талант Пушкина по аналогии с известной фразой о рекламе «в сравнении не нуждается».

Русский Берлин

Экспровизатор Саша Пушкин

Саша Пушкин переехал в Берлин из Санкт-Петербурга в начале 1990-х гг. Мультикультурная атмосфера города активно способствовала раскрытию его разнообразных талантов. На берлинской сцене он впервые появился в 1994 г. и спустя год создал свою группу. В 1997 г. участвует в подготовке проекта SKIF — первого берлинского фестиваля, посвященного памяти ленинградского концептуалиста Сергея Курехина, с безвременной смертью которого российская современная музыка потеряла ВСЕ. В 1999 г. Пушкин успешно выступает на берлинском поэтическом слэм-фестивале. Годом позже выступает как организатор и участник русско-немецкого фестиваля берлинских эмигрантских музыкальных групп «Потемкин»…

Называть Сашу Пушкина сейчас эмигрантом неверно, он, скорее, берлинский музыкант с российскими корнями. Сам себя он считает «просто человеком мира». И это очень ярко прослеживается в его необычном творчестве.

Его музыка с трудом вписывается в понятие какого-то формата или стиля. Он много экспериментирует и часто сотрудничает с другими музыкантами. Его композиции как бы рождаются из общей атмосферы вечера, представляя собой непрерывно меняющуюся мозаику причудливых музыкальных картинок, в которых каждая вновь рожденная нота влечет за собой другую, извлекаемую в свою очередь особым образом из инструмента.

Саша не только сочиняет музыку и поет, но выступает также в качестве электронщика-программиста. Со своим творческим партнером — африканцем Сулейманом Туре — Саша подмешивает арабо-африканскую ритмику в песнопения Бориса Гребенщикова во время его первого квартирника в Берлине, играет фьюжн с венгром Андрашем Тиборцем и легкий фри-джаз с тувинкой Саинхо Намчилак, с немцем Тобиасом Фетаке работает в области концептуальной электроники… Внедряется в классику и сочиняет музыку для кино. Экспериментирует с фольклором. Не забывает о детях, для которых делает программу «Пушкин о Пушкине», где читает стихи, превращая их в музыкальные картинки, импровизируя на фортепиано.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация