Книга Слишком далеко от правды, страница 72. Автор книги Линвуд Баркли

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Слишком далеко от правды»

Cтраница 72

Барри медленно кивнул.

– Удалось?

– Нет.

– Я был о тебе лучшего мнения.

Я натянуто улыбнулся.

– Клиентка вполне разумно решила: не стоит выкидывать кучу денег на их поиски. Я догадываюсь, что с ними произошло, поэтому опасности они больше не представляют. Думаю, их уже уничтожили.

– Теми, кто там снят?

– Скорее всего.

– И ты знаешь, кто это?

Я пожал плечами и выпил немного кофе.

– Есть у меня кое-какие подозрения. Но я не уверен, что это имеет значение.

– Теперь может иметь.

– Возможно.

– Так ты мне скажешь?

– Думаю, стоит ли.

– Взамен я заплачу за твой кофе. Учитывая мою зарплату, это поистине царский жест.

– Мне кажется, им может быть начальник охраны колледжа.

– Данкомб?

– Ты его знаешь?

– Мы пересекались.

Барри глубоко задумался, потом смерил меня взглядом, словно прикидывая, стоит ли мне доверять. Мы раньше работали вместе и отлично ладили, так что в конце концов он все-таки вывел меня из числа подозреваемых.

– Хочу задать тебе один вопрос. Меня интересует твое мнение.

– Давай.

– Представь, что у тебя пропала жена, и ты не знаешь, где ее искать. Ждешь ее дома в компании приятеля. Будешь ли ты в такой ситуации смотреть кино? А они занимались именно этим, когда я пришел к нему домой.

Я сделал еще пару глотков.

– Вряд ли. А у кого пропала жена?

– У профессора. У Питера Блэкмора.

– А как зовут жену?

– Джорджина.

– Это она погибла в машине вместе с Адамом?

– Да.

– А они знали об этом, когда смотрели фильмы?

– Не думаю. Это я сообщил им.

– А может, они смотрели вовсе не кино?

– Не знаю. Блэкмор сразу спрятал диски. Интересно получается: у тебя пропала жена, ты изводишься, где она, и в то же самое время смотришь домашнее порно.

Я задумался.

– Тут ты одним кофе не отделаешься.

– Пирога хочешь? Я бы тоже съел кусочек.

– Идет.

Барри махнул официантке.

– Мне вишневый пирог, – заказал я. – Если можно, со взбитыми сливками.

– Он думает, я печатаю деньги, – пробормотал Дакуорт.

– А вам? – повернулась к Барри официантка.

– А с черникой у вас есть?

– Есть.

– Тогда мне кусочек такого.

Когда официантка ушла, Барри сообщил:

– Морин говорит, что я должен есть больше фруктов.

– Так какой был вопрос?

– Почему ты смотришь любительское порно, вместо того чтобы волноваться за свою пропавшую жену?

– Потому что на диске есть нечто такое, волнующее меня больше, чем пропажа жены.

Пока Барри размышлял над моими словами, мне пришло в голову кое-что другое.

Я подумал о Фелисии, которую видел в машине неподалеку от дома Чалмерсов. Еще до того, как объявилась Мириам. И до того, как она была убита.

Правда, я видел, как Фелисия уехала. Но ведь она могла и вернуться.

Глава 52

Клайв Данкомб обнаружил Питера Блэкмора в его кабинете в десять часов утра.

– Где тебя носило, черт побери? – поинтересовался он.

Блэкмор был одет так же, как и накануне. Он с отсутствующим видом сидел за столом, глядя в сторону Данкомба, но не видя его.

– Я с тобой разговариваю! – рявкнул тот. – Вхожу вчера на кухню, кстати, с хорошими новостями, а тебя и след простыл. Куда тебя унесло?

Блэкмор что-то промямлил.

– Говори яснее!

– Я катался на машине.

– Всю ночь, черт бы тебя подрал?

– Ну и что? Я просто ездил вокруг. У нас ведь свободная страна.

– Ты должен был опознать тело. Ты туда ездил? Опознал Джорджину?

Блэкмор уставился на Данкомба, словно тот говорил на иностранном языке.

– Что я должен был?

– Опознать ее! Да приди ты в себя наконец!

– Нет, – тихо произнес Блэкмор. – Я там не был.

– Но тебе придется! Ты должен поехать к копам и опознать Джорджину. Тогда они смогут отправить ее тело в похоронное бюро. А что с родственниками? Ты звонил им?

– Я же сказал тебе, что ездил на машине.

– И куда же ты ездил?

Блэкмор заморгал глазами.

– Я точно не помню.

– А что ты здесь делаешь? Зачем приехал на работу?

– У меня занятия, – ответил Блэкмор, машинально передвигая бумаги на столе. – Я так думаю.

– Отправляйся домой, – скомандовал Дакуорт, обходя стол. – Ты не в себе.

Подойдя ближе, он сморщился.

– Да от тебя несет, как из бочки. Ты что, пил?

– Кажется, немного выпил.

– Ты не можешь садиться за руль. Я сейчас вызову такси.

– Я не хочу домой. Мне там плохо. Все кажется, что сейчас войдет Джорджина.

Подхватив Блэкмора под мышки, Данкомб силой заставил его встать. И тут он увидел его руки.

– Что это?

– А?

– У тебя на руках. Что это?

Блэкмор осмотрел свои ладони, словно видел их впервые.

– Наверное, кровь.

– А что произошло?

– Я упал. Съехал на обочину и остановился. Мне показалось, что меня сейчас вырвет. Так и случилось. – Блэкмор улыбнулся, словно радуясь своей прозорливости. – Я упал на четвереньки и, наверное, поранился о гравий.

– Тебе надо поскорей отсюда убраться.

– А какие у тебя хорошие новости?

– А?

– Ты сказал, что хотел сообщить мне хорошие новости.

– Скажу потом, когда протрезвеешь.

– Нет, скажи сейчас. Я нуждаюсь в моральной поддержке.

Наклонившись к Данкомбу, Блэкмор доверительно сообщил:

– У меня же произошла трагедия.

– Моя новость касается дисков. Точнее, того, который мы не могли найти.

– Это на котором Оливия? – громко спросил Блэкмор.

– Да тише ты! Да, тот, с Оливией.

– И что с ним?

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация