Книга Хороший ректор – мертвый ректор, страница 82. Автор книги Анастасия Маркова

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Хороший ректор – мертвый ректор»

Cтраница 82

Лорд Эванс дабы успокоить мою подругу, набросил на нее какое-то сковывающее заклинание и аккуратно положил на кровать. Как оказалось, Ингрэм также был в комнате и наблюдал за происходящим.

— Адепт Сайленс, срочно зовите своего отца! — скомандовал Винсент, заметивший его присутствие. Ингрэм поспешил удалиться, чтобы выполнить указания главы академии. — Похоже, пришло время, — после этих слов страх сковал все внутри. Голова закружилась, и я едва не упала. Он подхватил меня под руки и усадил на стул. — Эмилия, не делай этого! — в мольбе произнес он.

— Вы не понимаете… — безжизненным голосом ответила ему. — Это я должна быть на ее месте сейчас.

— Что ты несешь? — разнервничался ректор.

— Это из-за меня она в таком состоянии, — слезы стали застилать мне глаза, когда я обернулась и глянула на подругу, тупо уставившуюся в потолок. Сложить головоломку мне не составило труда. Та женщина, которая мне показалась столь знакомой, была бывшей преподавательницей по гербологии. Она, скорее всего, изменила свой голос благодаря зелью, на подобии моего шутовского. Что же произошло с ее внешностью, оставалось только догадываться.

— Эми, — мягко заговорил Винсент, — почему ты так решила?

— Всем доброго вечера, — раздался властный голос архимага Андерсона.

— Если бы он был добрым, — возразил ректор.

— Отчего же? Нам ведь представился отличный шанс узнать, кто за всем этим стоит, — наверное, один только маг недоумевал, из-за чего у всех подавленное состояние.

— Однозначно Марлена, — пробубнила себе под нос, вспоминая немолодую женщину, так старательно уговаривавшую меня скушать домашних пирожков. Почему я сразу не додумалась, что это была она? Хотя могло ли мне прийти это на ум в тот момент?

— Так попрошу всех удалиться из комнаты, — произнес он тоном, не терпящим возражений, однако никто не сдвинулся с места. — Времени осталось не так и много, а вы его только тратите попусту. Чем лучше мы будем готовы к встрече, тем безопаснее все пройдет. Да, снимите сперва с нее маячки, — отдал он приказ.

— Отец, но как мы найдем ее тогда?!

— Вот хорька твоего и приспособим к этому делу, если все пойдет по плану, — его отец с особым вниманием рассматривал меня.

— Рикки не хорек, а енот! — возразил адепт.

— Какая разница! — воскликнул архимаг. — Да хоть заяц или белка.

— Тот самый енот, что украл у меня запонки? — встрял в их перепалку ректор. У меня от их криков разболелась голова.

— Потом разберетесь тот или не тот. Я вижу на ней серьги, в которых стоит маячок, — внимательно изучал архимаг подарок ректора. — Тот, кто за ней придет, не станет светиться на территории академии и не будет ее там проверять, а снимет их где-то в другом месте, — приводил весомые доводы отец Ингрэма.

— А если снимет сразу? — воспротивился Винсент.

— Значит, придется искать еще одну девушку на следующую подмену, — хорошие перспективы для меня обрисовал маг.

— Это переходит всякие границы! — закричал лорд Эванс.

— У нас нет времени на препирательства. Поймите, если они ее призвали, значит, уже ждут. Следует немедленно узнать место, куда она должна явиться, а также подготовить ее, — указал маг на меня пальцем. — Не придет она, придет другая, — после этих высказываний в комнате повисла тишина. — Мы ведь не осведомлены об их запасном плане.

После затянувшихся минут молчания Винсент все же снял маячок, а вслед за ним сделал тоже самое и Ингрэм. Их подбадривающие слова, взволнованные лица ассоциировались у меня с прощанием, словно мне не суждено было вернуться обратно.

— И никакой самодеятельности. Там нужен холодный и расчетливый взгляд. Останешься при мне, — приказал архимаг своему сыну перед тем, как тот исчез.

Когда мы остались в комнате втроем, он первым делом направился к Берте, которая по-прежнему находилась в оцепенении. Отец Ингрэма обхватил двумя руками ее голову, а затем принялся что-то шептать. Я включила магическое зрение и увидела, как от них обоих исходили белые волны, словно они чем-то обменивались. Неужели маг копался у нее в мозгах? Оставив девушку в покое, он сосредоточил все свое внимание на мне.

— А теперь слушай меня внимательно. Как только я наложу на тебя одно особенное заклинание, ты отправишься в парк и сядешь на самую дальнюю скамейку, после этого твое тело больше не будет тебе подвластно, — мои глаза мгновенно расширились.

— Что?! Как же мне от них отбиваться тогда?! — я вскочила со стула и ошеломленно на него посмотрела.

— Никак. Твое дело всего лишь привести главу безопасности с его людьми в нужное место. Пойдешь одна, чтобы не спугнуть их, — он говорил обо мне, как о неживой вещи, не способной на какие-либо эмоции.

— По какому принципу действует заклинание? — спросила упавшим голосом, желая иметь хоть представление, что меня ждет.

— Сперва лишает дара речи, затем притормаживает все твои действия, а как только достигнешь поставленной мной цели, твое тело перестанет тебя слушаться. Это моя собственная разработка, — сложилось впечатление, что он хвалился.

— Ваша? — переспросила я, сильно удивившись.

— Не одной же тебе что-то придумывать, — съехидничал архимаг. Я ничего не успела ему ответить, как он подошел ко мне и приложил руку ко лбу, а затем в меня полетела его разработка, придавшая моему телу невообразимую тяжесть. — Надеюсь, удача сегодня на твоей стороне, — это были последние его напутственные слова, после которых могущественный маг открыл дверь моей же комнаты и жестом руки показал, что мне пора идти. Очень хотелось сказать какую-нибудь колкость на прощание, однако мой рот так и не открылся. Окинув взглядом свою временную обитель, все же ступила ее порог.

Глава 18

Я с трудом переставляла ноги, и мне потребовалось около двадцати минут, чтобы добраться до парка, который несомненно станет ненавистен в свете этих событий. Последняя лавочка, словно назло, не освещалась магическим фонарем, будто это место заранее было кем-то подобрано тщательнейшим образом. Архимаг Андерсон не солгал. Едва я достигла цели, как лишилась способности двигаться. Мне ничего не оставалось, кроме как испытывать внутреннюю дрожь, усилившуюся, когда услышала чьи-то шаги позади себя. Страх пронизывал все тело, хотя я не могла даже пошевелиться. Внезапно на мою голову надели черный мешок из плотной ткани, и кто-то весьма сильный перекинул меня через плечо. Если бы не это заклинание, я бы уже кричала во всю глотку, но, в результате, не смогла вымолвить ни слова. В какой-то момент воздух наполнился запахом опавших листьев, так плохо осязаемый в черте города. Даже в том злополучном парке позади академии он так не ощущался, как здесь. Значит, мой похититель воспользовался порталом, и теперь понятия не имела, где я. Когда шелест листвы у него под ногами сменился шорохом высохшей травы, меня поставили на землю и сняли вонючую ткань с головы. Несмотря на то, что полная луна высоко плыла по ясному безоблачному ночному небу, освещая небольшую поляну, на которой мы очутились, лицо безумца было скрыто под черным капюшоном. Он что-то прошептал, а затем его руки потянулись к подарку Винсента. «Нет! Нет, умоляю, только не это! Как же меня найдут без них?». Он выдернул серьги, чудом не порвав мне мочки ушей, и бросил их куда-то в сторону. Снова перебросив мое безвольное тело через плечо, мужчина по узкой тропинке запетлял среди густых зарослей кустарника, больно царапающих открытые участки кожи.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация