Книга Бриллианты из морозилки, страница 15. Автор книги Кимберли Уайт

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Бриллианты из морозилки»

Cтраница 15

— Где брошь? — прошептал он.

Она показала на карман своей джинсовой куртки.

Молниеносно он засунул туда руку, вытащил брошь и переложил в карман джинсов.

— Что ты делаешь? — прошипела Трейси.

— Там никто из полицейских ее не найдет.

Она нервно сжала руки:

— Мне пора выгуливать Циннобера. Как ты думаешь, на обыск понадобится много времени?

— Час или два — совершенно точно. — Он протолкнул ее в кухню и налил чашку кофе. Только сейчас он заметил, как она побледнела. Он быстро подвинул ей стул: — Только не вздумай опять упасть в обморок!

Она пригубила кофе:

— Конечно, нет. Но если меня арестуют, что станет с Крузом и дядей Томасом? А кто позаботится о зверях?

— Тебе не о чем беспокоиться. Они ничего здесь не найдут, — сказал он, крепко взяв ее за руку.

— Ты кажешься что-то слишком уверенным, — заметила Синди, входя в кухню.

— Да, я уверен, — ответил Фил и отпустил руку Трейси. — Я уже обыскал квартиру. А теперь я хотел бы знать, что, собственно, происходит.

— Ничего особенного. Мы проводим обыск.

— Мисс Рэтвуд согласилась, чтобы я здесь тайно работал, при условии, что ее прекратят преследовать. Филби сам дал ей слово.

— Прошлой ночью случилось очередное ограбление, — объявила Синди.

— Где? — полюбопытствовала Трейси.

— В этом здании, двумя этажами ниже. — Синди бережно достала из сумки блокнот и открыла его. — Мистер и миссис Лоуренс были в театре. Они ушли в половине восьмого и вернулись около полуночи.

Фил взглянул на Трейси. Кончики ее пальцев побелели, сжимая кружку с кофе.

— Лоуренсы сказали, что вы часто бываете у них, чтобы выгуливать собаку, когда их нет дома. Так? — спросила Синди.

— Да, — ответила Трейси.

— Вы были вчера в квартире Лоуренсов?

— Нет.

— У вас есть алиби на это время? — спросила Синди.

— Я была дома, около десяти часов отлучилась ненадолго. — Дрожащими руками она отставила чашку.

Синди сделала заметку в своем блокноте.

— Куда вы уходили?

Трейси беспомощно посмотрела на Фила:

— Детектив Альбертини и я отлучились где-то на час.

Синди бросила на Фила вопросительный взгляд:

— Ты был с ней?

— Да, это так, — подтвердил Фил. — Я ассистент мисс Рэтвуд, мы нанесли визит одной из ее клиенток в доме мисс Маршалл. Это может подтвердить охранник. После этого мы вернулись, и мисс Рэтвуд ушла спать.

— Что было до этого? Ты можешь обеспечить ей алиби на каждую минуту?

Лицо Фила помрачнело:

— Я могу обеспечить ей алиби на весь вечер, кроме тех тридцати минут, когда я спал.

Синди повернулась вновь к Трейси:

— Этого времени вам бы хватило, чтобы спуститься в квартиру Лоуренсов и взять украшение.

— Но я никуда не спускалась.

— А что украли? — поинтересовался Фил.

Синди взглянула на него раздраженно:

— Ценные бриллиантовые подвески и серьги. Мисс Лоуренс в последнюю минуту решила не надевать их, так как была повреждена застежка. После этого она положила набор на туалетный столик. Достаточно было нескольких секунд, чтобы украсть их и исчезнуть.

— Я ничего не крала, — слабо парировала Трейси.

— Мы сняли отпечатки пальцев в спальне, теперь нам нужны образцы ваших пальцев, — бросила ей Синди. — Если они не совпадут, с вас снимут обвинения.

— Ты не должна соглашаться, Трейси, — проинструктировал ее Фил.

Синди в ярости повернулась к нему:

— Я хочу поговорить с тобой наедине.

— Хорошо, — кротко согласился он и вышел в коридор.

Синди старалась казаться спокойной.

— Ты вмешиваешься в мое расследование, Фил. Что ты возомнил о себе?

— Я так же хочу разобраться в кражах, как и ты. Только мне кажется, что в этом деле слишком много совпадений. Это подозрительно. Если ты сразу же арестуешь мисс Рэтвуд, настоящий преступник может от нас ускользнуть.

Залаяла собака, и из спальни донесся голос: «Стучи в ворота, негодяй, в ворота, не то башку сверну тебе в два счета…»

Через мгновение к ним подбежал полицейский:

— Детектив Вильсон, у нас проблема. Мы открыли дверь спальни, и детектива Дугласа сбили с ног.

— Собака на него напала? — спросила Синди.

— Йорик никогда никому не причинит вреда, — вмешалась Трейси, которая вышла на шум и поспешила по коридору в свою комнату. Перед дверью стоял Йорик и лаял изо всех сил, в то время как двое здоровых мужчин стояли перед ним, вжавшись в стену.

— Йорик, — чуть повысила голос Трейси. Собака сразу же перестала лаять и подошла к ней.

«Прочь, негодяй, иль замолчи сейчас же!» — продолжал тот же голос.

— Вы видите? — укоризненно сказал полицейский. — Разве может нормальное существо так говорить?

Детектив Дуглас осторожно отделился от стены:

— Эта чертова скотина бросилась мне прямо в лицо.

«Ступай, болван, командуй над прислугой!» — неслось из спальни.

— Попугай, — сердито пробормотал Дуглас. — Зоопарк, а не квартира. А эта дьявольская птица не хотела пускать меня в комнату.

Фил повернулся к Трейси, не глядя ей в глаза:

— Я помогу увести зверей на кухню. — Потом он обратился к Синди: — После мы сможем вместе закончить обыск.

Следующие полчаса Трейси обзванивала клиентов, чтобы предупредить об опоздании. Охотнее всего она поговорила с Крузом. Но как она могла спросить своего брата при полицейских, был ли он вчера вечером в квартире Лоуренсов?

Когда зазвонил телефон, девушка вскочила. Запыхавшись, она схватила трубку:

— Алло?

— У тебя все хорошо? — спросила взволнованно Джуди.

— Все отлично. Но здесь полиция. У них ордер на обыск.

— Я знаю. Начальник полиции все мне рассказал. Мы в такси, едем к тебе.

— Кто это мы? — удивилась Трейси.

— Кэтти, Беатрис, Сьюзи и я.

— Джуди, это плохая идея, — ответила обеспокоенная Трейси.

— Мой крестник сказал мне, что случилось еще одно ограбление. Где же?

— У Лоуренсов. Вчера вечером между половиной восьмого и половиной двенадцатого.

— Когда ты сможешь выполнить то маленькое поручение, о котором мы говорили? — спросила Джуди.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация