Книга Загадочные убийства, страница 67. Автор книги Дженнифер Роу

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Загадочные убийства»

Cтраница 67

— Я думаю, в кофе он добавил снотворное, которое принимает сам. Довольно глупо, кстати, — задумчиво произнесла Бетти, явно наслаждаясь ролью Ватсона.

— Скорее всего к тому времени он буквально потерял голову, — добавила Берди. — Он же был одержим идеей свалить все на Хелен. В конце концов, раньше-то все получилось, а Уильям и такие, как он, действуют по определенной схеме. Но это означало, что он должен вывести из строя или отвлечь ее охранников. Должно быть, он прокрался обратно в дом с намерением что-нибудь придумать, но тут услышал про кофе. Тогда он снова вернулся к себе, взял снотворное, а Тоби сыграл ему на руку, оставив поднос у лестницы без присмотра. Прямо-таки подарок судьбы.

Эдвина пригвоздила ее к месту суровым взглядом, но в глазах ее бегали чертики.

— А ведь ты блефовала. Сумела всех убедить, что вычеркиваешь Уильяма из подозреваемых, потому что он последний, кто сознательно может шагнуть в неизвестное, ярый приверженец правил и установленного порядка, боится всего нового. И все в том же духе.

Берди усмехнулась.

— Я говорила, что смерть Марго — спланированное убийство, а Уильям не способен что-то планировать, он исполнитель. Но ему и не надо было, так? Он всего лишь повторил то, что делал уже не раз и успел неплохо попрактиковаться.


Тем временем внизу, в кабинете, Уильям продолжал исповедь: говорил и говорил. Его длинные изящные пальцы теребили истрепанный поясок клетчатого халата, а большие карие глаза бесцельно обшаривали комнату. Он как будто забыл, что за спиной у него стоят Алистер и Конрад, но иногда его пустой взгляд вдруг фокусировался на Дэне Тоби, который сидел напротив за сверкающим письменным столом, подперев подбородок. Тогда Уильям на мгновение замолкал, на лбу у него появлялась морщинка, а затем продолжал.

— …поэтому, конечно, когда Марго сказала мне так мило, так спокойно, что велела Конраду убираться, и попросила позвать Анжелу помассировать ей этим вечером шею, я подумал, что она наконец-то раскусила его и одумалась и теперь все снова станет как раньше. И я был так счастлив, что чуть не рассказал ей про Лорел Мун, что я всегда чувствовал, что мы с ней очень близки, и решил: вот он, самый удачный момент попросить ее выйти за меня замуж. И знаете, что она сделала?

— И что же, сынок? — негромко, участливо спросил Тоби.

— Она рассмеялась! — В карих глазах полыхнул гнев. — Она смеялась, и смеялась, и смеялась! Надо мной! В точности как Лоис, когда я сделал предложение ей. В точности как мама, перед тем как бросила меня и ушла! Она была такая же, как все они. Она меня не любила! Она была скверная, злая. И тогда я понял, что приезд Лорел Мун — это знак. И понял, что нужно делать. — Губы Уильяма задрожали, на длинных густых ресницах блеснули слезы. — Ей не следовало смеяться надо мной, правда?

Алистер прикрыл глаза ладонью.

— Нет, сынок, — по-отечески спокойно произнес Тоби, — не следовало. Это была ее самая большая ошибка.

Глава 23

Дэн Тоби обернулся на дом и взмахнул рукой, словно отдавал честь. Берди, стоявшая у окна гостиной, медленно помахала в ответ и пробормотала:

— Обращайся, если что.

Эдвина улыбнулась, наблюдая за ней. Раздвинув шторы, они еще долго смотрели вслед полицейскому катеру, который уносился в дождливую серость, потом опять отгородились шторами от предрассветного сумрака и отвернулись от окна. В ярко освещенной гостиной было тепло, в камине потрескивал и плевался искрами заново разожженный огонь. Из широко распахнутых дверей в столовую и кухню тянуло ароматами горячих тостов и бекона и было слышно, как Бетти хлопочет у плиты.

Из холла в гостиную вошел Алистер, подбросил в камин полено и, потирая руки, сообщил:

— Они уехали. Вы видели?

Женщины кивнули, а Берди заметила:

— Уильям наконец-то замолчал.

— Да, слава богу. Стоило оказаться на улице, как будто кто-то закрыл кран. К тому же он едва не рухнул, так что копам пришлось практически нести его в лодку. Он все рассказал, причем все повторял и повторял про свою мать, про остальных: Лоис, Марго… Анжелу… — Алистер потер костяшками пальцев глаза и окинул всех взглядом. — Знаете, до сих пор не могу поверить. Ничему. Это как какой-то страшный сон. Марго, Уильям — как я мог так ужасно ошибаться в обоих? Они не были теми, кем казались.

— Да нет, были, — задумчиво произнесла Эдвина. — Просто не только такими.

— Может, вы правы. — Он переступил с ноги на ногу. — Пожалуй, пойду помогу Бетти. Завтрак ведь только для нас, так?

— Да. Думаю, остальные спят.

— Хорошо. Скоро вернусь. Позавтракаем перед камином.

Алистер ушел в столовую, а Эдвина и Берди уселись у огня.

— От всей этой жуткой истории по меньшей мере одному из нас стало лучше, — сказала Берди. — Хелен. Она как будто проснулась после кошмарного сна и, надеюсь, теперь сможет жить дальше. Чего, к сожалению, не скажешь о Белинде. У нее за спиной и так годы на таблетках, а впереди еще больше, судя по тому, что у нее за сестрица. А вот у Джози все будет хорошо. Хотя готова спорить на что угодно, это далеко не последняя неприятность, которую ей устроит муженек.

— Ты озвучила мои мысли, — согласилась Эдвина, не отводя глаз от пляшущего огня, и внезапно спросила: — Какое-то время ты думала, что это я, да?

— Совсем недолго, — усмехнулась Берди. — Не принимай близко к сердцу. Я подозревала всех по очереди, знаешь ли, даже Бетти. До тех пор пока она не продемонстрировала кровь на чулке. Это сразу исключило ее из подозреваемых. А ты, должна признать, как кандидат для шантажа подходишь идеально.

— Несмотря на то что, у меня есть и деньги и положение в обществе, ничего противозаконного я не совершала, — с достоинством возразила Эдвина. — Да и вообще практически не имею пороков. Не повезло, да?

— Да ладно, ты же еще не умерла! — рассмеялась Берди. — Еще есть время поставить пару клякс в тетрадку.

— Вообще-то я об этом уже думала. — Эдвина откинулась на спинку кресла, вытянула ноги и, заложив руки за голову, улыбнулась. — Не то чтобы замараться, ты же понимаешь, а просто… развернуться. Поскольку жизнь вела суперпорядочную, я и тратила на себя совсем немного: вкладывала денежки то туда, то сюда, прокручивала. Так что мне их не потратить, даже если я проживу лет до ста двадцати. А это место…

Берди была по меньшей мере изумлена:

— Ты что, решила купить Дипден?

— О нет, не весь, только партнерскую долю, и то как инвестицию. Этим местом управляет Алистер, без него оно ничто. Именно он, а не Марго Белл, привел Дипден к успеху. Она его облапошивала. А теперь у Дипдена такая репутация, что ему не требуется гламурный номинальный хозяин. Зато Алистеру необходимы деньги и советы профессионала, и вот как раз это я могу обеспечить. И знаешь, это чертовски хороший бизнес, я тут ничего не потеряю. — Она помялась. — Это, конечно, весьма необычно для людей моего круга, так что мне придется соблюдать осторожность.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация