Книга Запретные желания, страница 40. Автор книги Софи Джордан

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Запретные желания»

Cтраница 40
Глава 16

– Так значит, вы все еще работаете? – спросил Полански, поправляя очки и спускаясь по лестнице в выжженный солнцем двор.

Он покосился на Нокса, приподняв бровь, как будто ожидал, что тот признается, что бросил работу. Или что его выгнали.

Нокс с трудом сдержался, чтобы не фыркнуть. Это был их семейный бизнес. Неужели Полански действительно считает, что родственники стали бы его увольнять? Но вместо подробных объяснений он лишь кивнул. Нокс никогда не давал инспектору развернутых ответов. Это был второй визит Полански к нему домой. Инспектор приходил, чтобы проверить его жилищные условия и удостовериться в том, что Нокс не открыл подпольную лабораторию по производству метамфетамина. Каллаган не был замечен в правонарушениях, имеющих отношение к наркотикам, но Полански всегда осматривал его дом с таким видом, как будто ожидал увидеть котел с зельем. Он также настоял на том, чтобы заглянуть в подвал. Возможно, инспектор ожидал, что Нокс приковал там наручниками похищенных им людей.

Остановившись у дверцы своего неприметного седана, Полански кивком указал на мотоцикл Нокса:

– Новое хобби?

Сверкающий хромированными деталями зверь стоял на куске брезента среди разбросанных инструментов. Нокс как раз ремонтировал его, когда Полански нанес неожиданный визит.

Еще в школе Нокс долго копил деньги и, учась в выпускном классе, купил мотоцикл. В то время, когда с Кэти произошло несчастье, он увлеченно занимался его реставрацией. После выхода из тюрьмы приятно было снова приступить к ремонту железного зверя…

Нокс пожал плечами:

– Мне нравится с ним возиться.

– Надеюсь, вы не подумываете о том, чтобы вступить в банду… Это может отразиться на вашем будущем.

Нокс тяжело вздохнул.

– Я не собираюсь никуда вступать.

В тюрьме у него не было выбора, но связываться с местными группировками у Нокса не было ни малейшего желания. То, что он состоял в приятельских отношениях кое с кем из бандитов, не означало, что он является одним из них.

Полански скрестил руки на груди.

– Некоторые правонарушители являются завсегдатаями «Роско»… У меня были сомнения по поводу вашей работы в этом баре, но затем я их отбросил, потому что это семейный бизнес, а члены вашей семьи всегда были законопослушными гражданами, несмотря на то что они владеют столь неблаговидным заведением.

Нокс холодно смотрел на инспектора, вытирая руки тряпкой. Это не помогало – машинное масло въелось в кожу.

– С тех пор как я освободился, я не нарушил ни одного закона. Это не входит в мои планы.

– Ну-ну, посмотрим. Мы это скоро увидим, верно, мистер Каллаган? Один неверный шаг, одно нарушение условий вашего освобождения… – Полански выразительно ткнул большим пальцем себе за спину, – и вы отправитесь прямиком в «Девилс Рок».

Нокс кивнул, не решаясь открыть рот. Этот тип уже достал его своими угрозами. Инспектор постоянно напоминал ему о том, что на самом деле он не свободен. Нокс вышел из тюрьмы, но над ним висела угроза нового заключения. Может быть, так будет всегда? Во всяком случае, до тех пор пока его не оставит в покое этот вот засранец. У Нокса пропало желание ремонтировать мотоцикл.

Полански нырнул в свою машину.

В груди у Нокса кипел гнев, но он сумел натянуть на себя бесстрастную маску и молча ожидал, пока инспектор уедет. Затем развернулся и снова направился к своему мотоциклу, намереваясь продолжить работу. Вдруг Нокс взглянул на свои грязные руки и остановился. Они дрожали. Он выругался и бросился к лестнице. Умиротворение, в которое он погружался, возясь с мотоциклом, исчезло.

Нокса душила бессильная злоба. Ему казалось, что еще немного – и он взорвется.

– Как прошла встреча с инспектором? – спросил дядя Мак, который, сидя в кресле, смотрел «Колесо фортуны».

– Отлично, – солгал Нокс.

Он находился в опасном настроении и был сейчас плохим собеседником. Ему нужно было отправиться на пробежку и сжечь хотя бы часть негативной энергии. Вот только бегать ему не хотелось. На уме у Нокса было совсем другое. То, что позволило бы ему утонуть в нежных глазах и запутаться в волосах цвета карамели…

Позавчера утром он вышел из квартиры Брайар и с тех пор ее не видел. Нокс знал, что рано или поздно она даст ему о себе знать. Если она забеременела, ей придется ему об этом сообщить. Брайар не станет ничего от него скрывать. Она честная и не сможет не поделиться с ним этой информацией.

А пока он будет встречаться с Брайар. Проводить с ней время. Пока она соглашалась, он не собирался себе в этом отказывать.

О, он знал, что ее терзают сомнения. Когда Брайар в прошлый раз открыла ему дверь, Нокс увидел во взгляде девушки настороженность, но заставил ее отбросить колебания прочь. Целуя ее, запуская пальцы в ее жар, даря ей наслаждение, в котором она так отчаянно нуждалась.

В этом была суть их отношений: Брайар нуждалась в том, что он ей давал, так же сильно, как он в возможности это сделать. И Нокс собирался продолжать в том же духе, пока не пресытится.


Брайар вернулась домой после работы и сидела в машине, глядя на озаренное вечерними лучами здание, в котором находилась ее квартира. Отсюда был виден даже ее балкон. Растущее там алоэ показалось девушке поникшим, и она сделала мысленную пометку о том, что его необходимо полить. Обеспокоенно похлопывая ладонью по рулю, она пыталась понять, как ей поступить – пойти домой или поехать дальше. У нее не было никаких конкретных планов, но они могли появиться.

Перспектива вернуться домой, где ее в очередной раз окружили бы молчаливые стены, мало ее привлекала. Даже включив телевизор, она проведет целый вечер наедине со своими мыслями.

Нокс уже два дня не появлялся, и Брайар сказала себе, что не хочет его видеть. Она боролась с желанием написать ему сообщение или позвонить – ей не хотелось вводить его в заблуждение. Брайар собиралась написать ему лишь тогда, когда окончательно убедится в том, что не беременна. А до тех пор нужно быть сильной. Нужно прислушиваться к голосу разума и не поддаваться соблазнам.

Решив, что прятаться нелепо и к тому же не имеет никакого смысла, Брайар вышла из машины и захлопнула за собой дверцу. Она поморщилась, взглянув на грязный капот. Автомобиль необходимо было вымыть.

Охваченная внезапно посетившим ее вдохновением, Брайар помчалась домой и сменила униформу на шорты и футболку. Захватив губку, мыло и несколько старых полотенец, она поспешила обратно к машине.

Девушка села за руль и проехала мимо заправки, на которой столкнулась с Ноксом. Она решительно вытеснила из головы воспоминания о нем и о «Черри Гарсиа». Брайар понимала, что уже никогда не сможет есть это мороженое и не думать о Ноксе. Досадно. Придется найти какой-нибудь новый вкус.

В нескольких кварталах от заправки она заехала на старую автомойку, где предоставляли возможность вымыть машину самостоятельно. Когда Лорел, а затем и Брайар исполнилось шестнадцать, отец купил им по автомобилю. Это было данью его имиджу: щедрость в отношении родных. Дочери были продолжением его самого и, въезжая на парковку школы Полк-Хай, должны были выглядеть лучше среднестатистических девушек своего возраста.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация