Книга Пылкий властелин, страница 8. Автор книги Линн Грэхем

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Пылкий властелин»

Cтраница 8

– Я тоже, – призналась она с неохотой. – Но я должна была увидеться с тобой в частном порядке.

– Пожалуйста… – Выдохнув, он щелкнул пальцами, и слуга, появившийся словно из ниоткуда, устремился к двери. – Думаю, мы выпьем чаю?

Ее бледное лицо раскраснелось.

– Конечно, – сказала она дрожащим голосом. – Если бы я знала твой номер телефона, то непременно бы сообщила о предстоящем визите.

Явар шумно вздохнул, так, словно он точно знал, о чем она думает.

К счастью, он не мог этого знать. Она вглядывалась в поразительно красивые черты его лица.

– Возможно, теперь нам действительно пора обменяться номерами телефонов, – предложила Сибилла, и он извлек свой телефон из кармана и занес ее номер в память, а ей протянул визитную карточку. – Все это так странно, Явар… Все.

– Конечно. Мы оба сильно изменились. – Его голос звучал так уверенно и спокойно, что ей тотчас же захотелось дать ему пощечину.

Раздался стук в дверь, и слуга вошел с подносом, а затем еще один вышел вперед с глубоким поклоном Явару. Человек разложил небольшой низкий стол и расстелил скатерть. Изящный фарфоровый сервиз был нагружен миниатюрными французскими пирожными и булочками. Разлили английский чай.

Это отбросило Сибиллу назад в прошлое, к их первому свиданию. Явар отвез ее в дорогой отель для послеобеденного чая, исключительно английская традиция, которой, как он наивно полагал, все следовали. Она почувствовала себя настоящей леди.

– Ты вспомнил… – сказала она ему, не задумываясь о том, что говорила.

Но Явар не помнил. Эта традиция принадлежала еще его бабушке, чай накрывали все эти годы по привычке, потому что в доме так и не появилось новой хозяйки. Явар слегка покраснел. Он действительно вспомнил то увлекательное продолжительное чаепитие, за которым ему наконец удалось убедить Сибиллу взглянуть на него по-другому. Как на нормального образованного мужчину, а не распутного транжиру. Тогда она тоже надела синее платье. Она нервничала, смущалась, волосы красиво ниспадали на грудь, а он так боялся сказать или сделать что-то, что снова отпугнет ее. Впервые в жизни его волновало, что о нем могла подумать женщина!

И вот теперь он снова смотрит на Сибиллу, подмечая малейшие детали ее облика, – серебристые волосы, которые теперь лишь прикрывали плечи, красиво подчеркивали черты ее лица.

Атмосфера становилась удушающей. Встретившись с его взглядом, она замерла и почувствовала внезапное возбуждение. Забытое ощущение из прошлого. Явар подошел слишком быстро. Обхватив ее сильными руками, он привлек ее к своему мощному, твердому телу. Она испуганно вздрогнула.

– Сибилла… – Явар провел рукой вдоль ее спины, прижимая к себе еще ближе.

Она почувствовала его эрекцию. Ее голова закружилась, рассудок помутился, она чувствовала себя невероятно слабой. Он поцеловал ее со всей страстью. Ее руки обвили его шею, пальцы ласкали затылок.

Его язык легко проник между ее приоткрытых губ. Сибилла вздрогнула, ощутив невероятное влечение. Она хотела сорвать с него одежду, провести ладонями вдоль накачанного пресса. Сибилла мечтала заняться с ним любовью прямо на этом ковре, утолить голод, снедающий ее тело.

Глава 4

Кто-то постучал в дверь, и Явар замер, буквально застыл, как будто кто-то ударил по тревожной кнопке. Он отстранил Сибиллу, в ее глазах горел огонь.

– Извини меня, – выпалил он. – Это была ошибка.

Сибилла не смогла взять себя в руки так же быстро, как он. Отвернувшись, она подошла к окну и закрыла лицо руками. Было больно, а еще она ненавидела себя. Словно сквозь пелену она слышала, как Явар говорил с кем-то на своем родном языке. Чувствуя себя неуверенно, она села на диван.

Как она могла позволить этому случиться! Действительно, ее рассудок помутился. Но они оба были в равной степени виновны в этом, напомнила она себе в утешение.

Явар получил длинное сообщение от своего помощника. Он был ошеломлен, когда его пригласили на встречу, назначенную на следующее утро. Собрание должно было состояться между юридической фирмой, выбранной Бандаром, и адвокатами, которые, по-видимому, представляли интересы Сибиллы. Неужели она передумала? Удивительно, как ей быстро удалось собрать команду. Возможно, она также обдумала и финансовые преимущества, которые дает ей развод, подумал он с иронией. Неужели деньги так много значат для нее?

Раньше Сибилла была самой бескорыстной и честной. Или же она, пытаясь произвести на него впечатление, хитро скрывала свою меркантильность? Когда они были вместе, она пошла на многое, чтобы доказать: его богатство мало значило для нее. Он жестоко ошибся.

Сибилла пыталась затронуть тему отцовства Явара. Она понимала, что эта новость станет для него серьезным потрясением.

Она решительно расстегнула сумку и извлекла из нее документы. Это были свидетельства о рождении их детей.

Она протянула бланки Явару:

– Понимаю, тебе непонятно, для чего я пришла. Но я хотела, чтобы ты увидел это.

Брови Явара снова сошлись на переносице. Он выхватил документы из ее руки и воззрился на них с непониманием:

– Что это? У тебя есть дети?

– У нас есть дети. – Сибилла шумно вздохнула. – Я забеременела от тебя.

Явар, кажется, перестал дышать. Забеременела? Ему не хотелось верить в это. Дети. Его дети – мальчик и девочка. Он был потрясен. Женщина, с которой он собирался развестись, была матерью его детей. Это открытие меняло все.

Но почему он узнал об этом так поздно?

Он прикрыл глаза, а затем снова взглянул на Сибиллу… Прекрасную двуличную Сибиллу.

– Если это правда… и я полагаю, что это так, – Явару приходилось прикладывать немало усилий, чтобы вести себя цивилизованно, – почему я только теперь узнал о существовании своих собственных детей?

– Это все, что ты хочешь знать?! – прокричала она в гневе.

– Что ты ожидала от меня услышать? – спросил он.

Дверь распахнулась, и все четверо его телохранителей оказались в комнате, взирая на Сибиллу с недоверием. Он прекрасно понимал, что произошло. Его верная охрана услышала крик из-за двери. Никто и никогда не повышал голос на правителя. Но молодые сотрудники слишком нервничали – еще бы, это была их первая поездка за границу.

Руки Сибиллы сжались в кулаки, глаза ярко мерцали от гнева.

– Я действительно ожидала другого… В любом случае ты задал мне невероятно глупый вопрос!

– Глупый?

– Ты спросил, почему я рассказала тебе о детях только сейчас… Это что, шутка?

– Нет. – Он излучал спокойствие и уравновешенность. – С чего бы я стал шутить?

Сибилла потеряла остатки самообладания. Отец ее детей действовал холодно и вежливо, как будто они обсуждали погоду, встретившись по дороге из булочной. Это уже слишком, слишком большое оскорбление.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация