Книга Мальчик в платье, страница 17. Автор книги Дэвид Уэльямс

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Мальчик в платье»

Cтраница 17
Мальчик в платье

— Крутая у тебя мама, — сказал Деннис. — Обожаю её!

— Я тоже, хоть она и чокнутая! — сказал Дарвеш с усмешкой. — Ты на матч-то собираешься? Все наши будут.

— Не знаю…

— Конечно, тебе странно будет со стороны смотреть, но всё равно поехали с нами. Ну какой это финал — без тебя? Ты нам нужен, Деннис, хотя бы для моральной поддержки. Поедем, а?

— Не знаю, стоит ли… — сказал Деннис.

— Ну пожалуйста?

17
«Модлин-стрит»

Когда судья дал свисток к началу игры, Денниса замутило. Взбудораженные школьники, родители и учителя столпились у кромки поля. Дарвешева мама чуть не лопалась от волнения. Она протиснулась вперёд. «Даёшь футбол!» — кричала она в радостном предвкушении.

Рядом с Дарвешевой мамой был мистер Хотри. Он восседал на странной штуковине — складном стуле-трости. Из всех болельщиков сидел один только директор, и вид у него поэтому был очень важный — хотя седалище на таком неудобном табурете наверняка немело в два счёта. Деннис натянул капюшон куртки, чтобы мистер Хотри его не узнал.

Он и в школе-то уже не учился, а директора все равно боялся как огня.

В толпе Деннис с удивлением увидел Лизу, она стояла рядом с Маком.

— Ты что тут делаешь? — спросил он. — Не знал, что ты любишь футбол.

— Ну так финал же, — небрежно заметила Лиза. — Решила вместе со всеми поболеть за наших.

— Неловко как-то вышло, Деннис, — осторожно сказал Мак, — что я тебя на свидание звал, и вообще.

— Да забудь, Мак, — сказал Деннис. — Я, кстати, был польщён.

— Девчонка из тебя вышла что надо, — сказал Мак.

Лиза прыснула со смеху.

— Красивее Лизы? — пошутил Деннис.

— Эй, за языком-то следи! — улыбнулась Лиза.

Краем глаза Деннис заметил мисс Виндзор — она шла по полю к остальным болельщикам.

— Ты уже извинился перед мисс Виндзор, Деннис? — спросила Лиза. Судя по её тону, ответ ей был известен.

— Нет ещё, потом извинюсь, — попытался увильнуть Деннис.

— Деннис! — строго сказала Лиза.

— Обещаю.

— Она правда очень расстроилась, — прибавив Мак, запихивая в рот целую шоколадку. — Встретил её вчера у Раджа в магазине, так она увидела «фанту» — и в слёзы.

— Да сказал же: извинюсь. Но сейчас-то мне как это сделать? Рядом с ней вон Хотри сидит, — сказал Деннис и, спрятавшись за Маковыми телесами, переключил всё внимание на игру.

Противником была школа «Модлин-стрит». Они уже три года подряд завоёвывали кубок. Их команда славилась крутым норовом, играли они грязно, дрались за мяч, отпихивали соперников, один раз даже заехали судье в глаз. Школа Денниса, точнее, его бывшая школа никогда не побеждала в чемпионате, и болельщики ждали от них лишь героического поражения. Особенно теперь, когда их лучшего бомбардира отчислили…

Модлинстритовцы, как водится, начали резво и уже через несколько минут открыли счёт. Схлопотали жёлтую карточку за крапивку защитнику и забили второй гол.

Потом третий.

Дарвеш подбежал к Гарету:

— Дело — труба. Нам нужен Деннис!

— Его отчислили, Дарвеш. Соберись, мы сможем выиграть и без него.

— Нет, не сможем. И ты сам это знаешь!

Гарет рванул за мячом. Ещё один гол в их ворота.

4:0

Началась бойня.

Игра прервалась на минуту, пока Дарвешева мама с мисс Виндзор грузили на носилки одного из своих. Центральный нападающий модлинстритовцев «случайно» отдавил ему ногу. Дарвеш крикнул Гарету:

— Гарет, ну же! Надо что-то делать!

Гарет вздохнул и побежал к мистеру Хотри.

— Что вам нужно, юноша? Это же катастрофа! Вы позорите школу! — прорычал директор.

— Простите, сэр. Но вы отчислили нашего лучшего игрока. Без Денниса нам не отыграться.

— Он не выйдет на поле.

У Гарета вытянулась физиономия.

— Но, сэр, он нам позарез нужен.

— Я не позволю этому бесстыднику в платье играть за мою школу.

— Пожалуйста, сэр…

— Играйте, юноша, — сказал мистер Хотри и отмахнулся от него.

Гарет вернулся на поле. Через несколько секунд он лежал на мокрой траве, корчась от боли, — модлинстритовский форвард запульнул ему мячом между ног. После чего нападающий завладел мячом и отправил его прямиком в ворота.

5:0

— Вы должны выпустить мальчика на поле, — настаивала Дарвешева мама.

— Мадам, будьте любезны, не лезьте не в своё дело, — отшил её мистер Хотри.

— Пошли, Мак, — скомандовала Лиза. — Мне понадобится помощь.

— Вы куда, ребята? — спросил Деннис.

— Увидишь, — ответила Лиза и подмигнула ему. Она деловито зашагала по полю, Мак поплёлся следом.

Очередной гол.

6:0

Деннис закрыл глаза. На это невозможно было смотреть.

18
Тысяча улыбок

— Где их черти носят? — завопил мистер Хотри, ни к кому конкретно не обращаясь.

Вот-вот должен был начаться второй тайм, команда «Модлин-стрит» уже ждала на поле — им не терпелось завершить разгром противника. Хозяев же было не видать. Может, струсили?

И тут из раздевалки вышла Лиза. Она остановилась, придерживая дверь.

Первым выбежал Гарет в переливчатом золотом бальном платье…

За ним Дарвеш в платьице в жёлтый горошек…

Потом защитники в красных коктейльных платьях похожих фасонов…

Показались остальные игроки в разнообразных нарядах из Лизиного гардероба… И наконец, Деннис — в розовом платье подружки невесты.

Толпа взревела, Деннис посмотрел на Лизу и улыбнулся.

Мальчик в платье

— Задай им жару! — сказала она. Когда они выбежали на поле, мистер Хотри заорал Гарету:

— ВЫ ЧТО ЭТО УДУМАЛИ, ЮНОША?

— Сэр, вы отчислили Денниса за платье. Но вы не можете отчислить нас всех! — победно прокричал он в ответ.

Мальчик в платье

Мальчики дерзко выстроились за спиной своего капитана, приняв позы танцоров из какого-нибудь клипа Мадонны. Толпа ликовала.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация