Книга Проклятие Мафусаила, страница 96. Автор книги Евгений Лурье

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Проклятие Мафусаила»

Cтраница 96

Либо ты достучишься до него сейчас, либо тебе конец, ясно осознал Арчи. Прерываясь, чтобы откашляться, он сбивчиво рассказал, что знал: про знакомство Светланы Полуниной, его матери, с Харпером Джонстоном; про то, что Харпер по сути дела украл идею сыворотки у профессора Вольфа; про свое рождение и как ему открылось имя отца.

Кастер выслушал, холодно улыбаясь. Он встряхнул полотенце и расправил, намереваясь повторить пытку.

Вот и все, подумал Арчи. Как же глупо получилось.

Мокрая тряпка попахивала плесенью. Он сильно выдохнул, как будто это могло помочь. Но тут в комнате поднялся шум и Арчи услышал звонкий девичий окрик: «Stop it!».

* * *

Арчи понимал, что это невежливо, но продолжал пялиться на Пенелопу Джонстон. Нелегко было осознать, что перед ним сидела не сопливая девчонка, а сорокалетняя женщина, старшая сестра. Чтобы снять все вопросы, оставалось дождаться результатов генетической экспертизы.

…Пока с ним возились лаборанты в прорезиненных комбинезонах и респираторных масках, наручники так и оставались на Арчи. Кастер не спешил верить и не исключал, что Арчи остается угрозой для Пенелопы. Начальник охраны не спускал глаз с пленника и лично убедился, что пробы взяты с соблюдением всех протоколов безопасности. В эти томительные минуты Арчи невольно усомнился, а прав ли дядя. Впрочем, дергаться было уже поздно.

Пенелопа держалась непринужденно. Она забралась с ногами на кожаный офисный диван, укрылась пледом и потягивала из высокого бокала жидкость ярко малинового цвета. Пока она разглядывала Арчи, на ее губах играла легкая ироничная усмешка.

В кресле, разделяющем пространство между ними, держался настороже Кастер, словно верный пес. Он внимательно следил за каждым движением Арчи.

Отставив напиток в сторону, Пенелопа поинтересовалась, неужели в России простых людей обучают английскому? Ведь граница все равно закрыта. Арчи ответил, что языком Шекспира он заинтересовался по собственной инициативе. Ему помогали. Например, мама. Зачем ему это понадобилось? Может, гены дали о себе знать, пошутил он, а Пенелопа нахмурила тонкие брови.

В комнате появился лаборант — уже без комбинезона, только в белом халате. Он протянул Пенелопе распечатку и, наклонившись, прошептал что-то, прикрывая рот ладонью. Она подняла на него глаза. Это совершенно точно? Пенелопа отпустила его и повернулась к Арчи. Ну, здравствуй, братец, произнесла она.

Что делать дальше, Арчи не знал. Он сильно пожалел, что рядом нет дяди. Ведь это была его идея. Положа руку на сердце, Арчи не горел желанием встречаться с отцом. Харпер Джонстон не вызывал у него симпатии. Меньше всего на свете ему хотелось обнаружить сходство с человеком, укравшим изобретение Профессора и бросившим мать.

Атмосфера в комнате после признания родства если и изменилась, то незначительно. Ни доброжелательности, ни гостеприимства в поведении Пенелопы и Кастера не добавилось. Более того, с него даже не сняли наручников.

Первой заговорила Пенелопа. Итак, мы убедились, что ты действительно незаконнорожденный сын Харпера. Полагаю, ты приложил немало сил, чтобы забраться так далеко. Собираешься претендовать на часть наследства?

Она говорила спокойным, даже насмешливым голосом, но, когда речь зашла о наследстве, ее выдало напряжение.

Наследство? Борьба с Джонстонами за их богатства абсолютно точно связала бы Арчи с ними. А он этого совсем не хотел. Вот у дяди и Коростеля — история другая. Ими, конечно, двигала жажда денег. Арчи пришлось использовать все свои познания в английской речи, чтобы как можно точнее донести свою мысль до собеседников.

Сестра и Кастер переглянулись и уточнили, о какой, собственно, сумме идет речь. При иных обстоятельствах Арчи оскорбился бы снисходительности в их тоне. Он имел общее представление о том, сколько нужно дяде и Арчи, однако от прямого ответа ушел. Лучше спросить у них самих, подметил он, теперь, когда все выяснилось, можно их освободить.

Кастер считал, что это преждевременно. Пока Арчи не объяснит, чего добивается лично сам.

Молодой человек вздохнул и попробовал найти верные слова. Вряд ли вам знакомы те чувства, которые испытывает сирота. Меня сильно потрепало. Я сбит с толку. Чтобы двигаться дальше, мне нужно понять, кто я такой. А для этого необходимо познакомиться с отцом.

Нелегко будет организовать встречу. Харпер много лет избегает людей и не делает исключений ни для старых знакомых, ни для родственников, пояснила Пенелопа.

Арчи читал об этом в прессе. Но неужели он не захочет увидеть сына?

Непростой вопрос. Харпер весьма принципиальный и упрямый человек. Это следует усвоить в первую очередь, братец. Он не разговаривал с дочерью лет десять. Всему виной нелепая ссора. Но он ничего не желает слышать обо мне, сколько я ни пыталась найти путь к примирению. В замке установлена наилучшая система защиты в мире. Пока ее не отключат, внутрь никто не попадет. Потребуются очень веские доводы, чтобы уговорить его впустить тебя.

Но ты это сделаешь, спросил Арчи.

Пенелопа одарила его улыбкой. Да, но взамен я жду ответную услугу.

Он пошевелил скованными руками. Какую?

Ты очень поможешь мне и отцу. По собственной воле он не подпустит меня к себе. Но оказавшись в замке, ты сможешь отключить систему охраны, чтобы я попала внутрь. И вот тогда мы с ним наконец утрясем все наши разногласия. Ты согласен?

* * *

Остроносый вертолет, напоминающий злое насекомое, шел на минимальной высоте. Под днищем проносилась земля, которую еще сто лет назад называли краем вересковых пустошей. От вереска ничего не осталось. Фермеры слишком долго использовали пустоши под выпас скота, не заботясь о последствиях. Лишь куцые островки растительности напоминали о том, каким был прежде ландшафт Шотландии.

Пенелопе потребовалась неделя, чтобы через доверенных лиц убедить отца, что она не затеяла против него интригу, а молодой человек, чудом добравшийся до Англии из России, судя по результатам генетического анализа, имеет все основания называть себя сыном Харпера Джонстона. Какие эмоции испытал отец, услышав новости, оставалось гадать. Раз он все же дал согласие на встречу, значит, поверил и всерьез заинтересовался. Это обнадеживающий знак, авторитетно заметила Пенелопа.

Сестра проявила гостеприимство и поселила Арчи в своем пентхаусе. Иногда ему казалось, что она просто решила наблюдать за ним, как за каким-нибудь диковинным зверьком.

Дядю и Коростеля Пенелопа определила в одну из шикарных гостиниц в Сити, которая также принадлежала Джонстонам. Они находилось под круглосуточным наблюдением людей из службы безопасности «Феникса». Не подумайте, что я вам не доверяю, объяснила Пенелопа, но я хочу, чтобы пока никто не знал о вашем существовании — преждевременная огласка нам всем навредит. С денежным вознаграждением она также попросила подождать, пока ситуация зависела от Харпера, который формально принимал все важные решения в компании.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация