Книга Леди Непредсказуемость, страница 34. Автор книги Элла Рэйн

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Леди Непредсказуемость»

Cтраница 34

Отец с семьей уехали на заставу, для него праздники закончились, наступали трудовые будни. Чарльз с семьей и Брюсом улетели в столицу, а лорд ректор с супругой — в Академию: каникулы подходили к концу, и нужно было проконтролировать подготовку к новому семестру. В замке остались только мы с бабушкой и дедом, Алисой и Яниной. Дурнены после праздничного вечера вернулись в имение, а ранним утром, когда еще все спали, в столицу улетели Шерлос с Георгом и Веспасианом, агентство начинало работу после рождественских каникул. Лорд Герн Пэйн не появлялся у нас уже два дня, решив отпраздновать Рождество в Королевстве Тюльпанов.

После обеда я ненадолго перешла за стол и принялась читать документы, а в какой-то момент осознала, что ничего не понимаю, поднялась и подошла к окну. В дверь тихонько постучали, и в комнате появились братья, вернувшиеся из столицы.

— Ты же добрая девушка, Виданка, что с тобой? — Георг с удивлением смотрел на мое сосредоточенное лицо. — Я чувствую, как небо затягивается тяжелыми снежными тучами и с минуты на минуту начнется зимняя буря.

— Познакомься, брат, с темной стороной Виданкиной души, — хмыкнул Шерлос, — бьюсь об заклад, что она сегодня полночи провела в сновидениях, видишь, на ногах сквозь чулки пятна крови проступают? Где ты была, беспокойная?

— На рождественском балу у Серой Леди и услышала нечто такое, что предпочла бы не слышать, и с этим нужно что-то делать, из головы выбросить не получается.

— Ага, конечно, Георг, ты понял, что она сказала? Я — нет. Отдохни, до учебы осталось несколько дней, а ты опять в драку рвешься. Вот тебе документы, изучай, — на стол прилетела объемная папка на завязках. — Пойдем отсюда, Георг, пока нас с тобой не выкинули, видишь, как глазами сверкает? На балу она была… неужели лорд Сент-Жен развел тебя на три танца?

— Нет, я не позволила, только два, — я продолжала стоять у окна и смотреть вдаль, — но попытка была сделана.

— О, ну тогда понятно, почему ты тогда такая злая и ноги разодраны, неужели по снегу без туфелек удирала? — не унимался Шерлос, но я не стала отвечать, и, постояв еще немного, братья покинули мою комнату, а я вернулась в кровать.

Вечером, когда температура снизилась, я поднялась, надела брюки с вязаными сапогами и теплую тунику, разложила на столе свитки, чтобы записать мысли, пришедшие мне в голову за то время, что я провела в кровати. Но в первую очередь я перенесла на свиток историю, рассказанную мне Раймондом Барге, на другой свиток высказывания Миранды Гор о Георге. Мне еще со времени первого покушения на юношу не давали покоя вопросы.

— Почему Зархаки стремятся убить сына леди Изольды? Да, конечно, он унаследовал большое состояние матери, которое, не будь юноши, досталось бы ее родственникам, но если Георг — сын покойного императора, то зачем убивать бастарда? Его присутствие в роду могло принести им немалые дивиденды, ведь только безумец будет резать курицу, несущую золотые яйца, а Зархаки безумцами не являются. Тогда что такое знают о Георге они, что решились подписать юноше смертный приговор? — думала я, задумчиво глядя на лунный серп за окном. — И в то же время он Мордерат. Я сама видела его глаза после ранения, да и целитель Маркес не потащил бы постороннего человека в дом Регины рода.

В дверь еле слышно постучались, и вошла Алиса с охапкой сухого белья.

— Видана, как хорошо, что тебе стало лучше, ты можешь спуститься в библиотеку? Тебя желают увидеть, — сказала она и, положив белье на кровать, принялась его рассортировывать и складывать.

Убрав свитки в шкатулку, я отправилась в библиотеку, думая о том, как больно наступать на израненные ступни. В освященной библиотеке меня ждали трое: дед сидел в кресле за столом, лорд Герн напротив него, а лорд Мордерат стоял между ними спиной к книжному шкафу, а лицом ко мне.

— Всем добрый вечер, — произнесла я, проходя к столу и опускаясь в кресло рядом с ним, — чем обязана вашему, лорды, приглашению?

— Видана, с тобой пожелал пообщаться Гиен, он для этого прибыл из Королевства Тюльпанов. Если я нужен, то могу остаться, — сказал дед, поднимаясь из-за стола, — если нет, то пойду в гостиную, помогу Ребекке, мы ожидаем гостей.

— Дедушка, не волнуйся, занимайся своими делами. Думаю, что убивать меня не будут, — спокойно ответила я, улыбнувшись ему и не обращая внимания на друзей, — не в этот раз.

— Но ты себя не очень хорошо чувствуешь, — озабоченно заметил он.

— Все в порядке, я чувствую себя хорошо, иначе бы не появилась здесь, — дед кивнул и покинул библиотеку.

— Итак, что случилось? Зачем вы меня пригласили, лорды? — разыгрывая непонимание, спросила я, переводя взгляд с одного на другого.

— Хотите сказать, что Вы не знаете, почему я здесь? — ехидно поинтересовался Мордерат, занимая кресло за столом. Образовался равнобедренный треугольник: он, я и лорд Герн, который молчал и смотрел на нас непроницаемым взглядом.

— Мне сложно понять, зачем Вы здесь, что Вас привело сейчас к нам, — ответила я, стараясь быть совершенно безучастной к происходящему. — Сегодня Рождество, и расследованиями я не занималась, со времени нашей последней встречи такой возможности не было.

— Жаль, тогда мне придется озвучить причину, по которой я здесь появился, — лицо Мордерата походило на безжизненную маску. — Зачем Вы нарушили обещание? Почему Вы оказались на рождественском балу у Серой леди?

У лорда Герна вытянулось лицо, а я спокойно разглядывала шкаф с книгами и не реагировала на вопросы.

— Молчите, а почему Вы молчите? — ледяным голосом уточнил лорд Гиен. — Что такое случилось, что Вы отправились туда?

— Лорд Мордерат, а Вам это зачем? Ну, узнаете причину, и что, Вам полегчает? — откинувшись на спинку кресла, спросила я, ощущая, что начинает кружиться голова. — Что это даст? Вы меня вызвали сюда только за этим? Тогда всего доброго, я, пожалуй, пойду к себе.

— Сядьте, — приказал он, когда я поднялась и сделала шаг к выходу, ноги предательски дрожали, но подчиняться ему я не собиралась.

— Только бы дойти до дверей библиотеки и скрыться за ними, — думала я, — а он пусть злится, мне все равно.

— Видана, — услышала я откуда-то издалека встревоженный голос, странно, мне показалось,… но черная мгла обняла меня своими заботливыми крылами.


Я очнулась в своей кровати, Ребекка смазывала виски пахучей жидкостью, а в кресле сидел тот, кого я меньше всего хотела видеть.

— Видана, у тебя резко поднялась температура, с постели не вставай. Я отлучусь на минуту и вернусь, — сказала она мне, подавая стакан с лекарственным настоем, которым я едва не подавилась под внимательным взглядом суровых глаз. Я допила настой и отдала ей стакан, после чего бабушка покинула комнату.

— Видана, что Вы творите? — негромко произнес Мордерат. — Что с Вами происходит? Я хочу, чтобы Вы дали мне слово, что не появитесь в сновидениях, пока я не разрешу.

— Зачем? — неожиданно с какой-то непонятной тоской спросила я. — Кто дал Вам право распоряжаться мной? Я прекрасно знаю, чего добивается леди Амилен Тримеер, но чего добиваетесь Вы, мне не понятно. Мне все равно, показали Вы свою спальню Арнике или нет, — эти слова сорвались с губ так неожиданно, его глаза расширились, а лицо приняло хищное выражение, — но свои запреты оставьте для нее или Марицы. Когда я выполню Вашу просьбу, пришлю письмо. Встречаться со мной не нужно, Вас я видеть тоже не желаю. Пожалуйста, покиньте мою комнату.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация