Книга Детективы-практиканты, страница 61. Автор книги Элла Рэйн

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Детективы-практиканты»

Cтраница 61

Натолкнувшись на его насмешливый взгляд, рассердилась: «А вот не зачем чужие мысли читать, вредно это очень», на сей раз улыбнулись оба лорда, и я, переключив свое внимание на шкаф с книгами, стоявший напротив кресла, в котором я сидела, стала пить молоко.

Не успела я донести голову до подушки, как сразу и уснула, сказалась усталость и непривычный жаркий климат в Королевстве Теней.

Во сне мне показалось, что в комнате еще кто-то есть, но, сколько я не делала попыток открыть глаза, все было безрезультатно. Проснувшись ранним утром, первое, что я сделала — бросилась к шкафу и, открыв дорожную сумку, без сил опустилась на пол: фолианта, взятого со стола настоятельницы Тесеи, не было. Выложив вещи из сумки, убедилась — он исчез. Вот и причина, по которой лорд Гиен так уговаривал нас с Веспасианом провести выходные в его доме, в Королевстве Тюльпанов. Вернув сумку в шкаф, я отправилась умываться и приводить себя в порядок, обдумывая, что мне сейчас делать. Конечно, я могла взять свиток и по памяти записать ученых и места, где они сейчас предположительно находятся, но их портреты восстановить мне не дано.

Нас в доме, если не считать домоправителя и слуг, которых я не видела, была четверо, и забрать фолиант могли двое — лорд Гиен или лорд Герн. Я оделась, отмечая, что в талии платье стало тесно, и потому пришлось ослабить шнуровку по бокам, заплела косу и вышла из комнаты, собираясь с силами. Мне предстояла незапланированная встреча с хозяином дома, даже если было жгучее желание ее избежать. Поднялась в гостиную, там не было никого, вполне возможно, что все еще спали и только я не находила себе места.

— Леди, Вы так рано поднялись, — удивился домоправитель, входя в гостиную.

— Простите, а лорд Гиен еще спит? — спросила я. Была не была, если даже со стороны будет выглядеть неприлично.

— Нет, хозяин у себя в кабинете, — домоправитель поставил на стол вазу со свежесрезанными цветами и предложил, — Вас проводить к нему?

Кабинет лорда Гиена располагался в конце третьего этажа, через пару дверей от гостиной, постучав в дверь, домоправитель открыл ее и пропустил меня внутрь.

— Доброе утро, леди Видана, — поприветствовал меня хозяин дома, сидевший за большим письменным столом, а на нем лежал пропавший фолиант.

— Доброе утро, лорд Гиен, если, конечно, его можно считать добрым, — ответила я приблизившись к столу. — И как часто Вы копаетесь в вещах своих гостей? Ах да, простите, смертельный враг — это абсолютно другая категория, с ним можно не церемониться.

— Присаживайтесь, леди Видана, — не обращая внимания на мой сарказм, предложил лорд, перелистывая очередную страницу, — и поделитесь со мной, каким образом Вам удалось такую занятную книгу из Ордена утянуть?

— Обязательно поделюсь, — мой голос зазвенел от возмущения, — но только после того, как Вы объясните, кто дал Вам право трогать чужие вещи.

Ледяное спокойствие наступило мгновенно, как только лорд Гиен, оторвавшись от альбома, поднял глаза на меня, в которых плясали веселые чертики, скрывать которые он не собирался.

— Вы потрясающе красивы, когда сердитесь, — улыбаясь, поведал он и, поднявшись из-за стола, отодвинул тяжелое кресло, — присаживайтесь, посекретничаем.

Опустилась в кресло, лорд Гиен занял свое, я в упор смотрела на него и молчала.

— Мне извинятся? — насмешливо поинтересовался великовозрастный хулиган. — А за что? Уточните по пунктам, леди Тримеер.

— Начнем с того, лорд Мордерат, — холодно начала я, — что Вы использовали сонное заклинание, вследствие чего я не могла открыть глаза, хотя чувствовала, что в комнате кто-то есть, и закончим тем, что Вы проверили мою дорожную сумку и забрали из нее альбом, что сейчас лежит перед Вами на столе.

— Нет, за это я извиняться не буду, — его улыбка стала широкой. — К Вам я не прикасался, только заклинанием побаловался, вещи в сумке не рассматривал, лишь забрал альбом, так что ничего страшного не произошло. А по поводу альбома, — он погладил фолиант, — прошлой ночью, на поминках, лорд Делагарди поинтересовался у настоятельницы Теофании, не видела ли она среди документов и личных вещей покойной большую книгу, обтянутую фиолетовым бархатом. На что настоятельница ответила, что ее предшественница, перед тем как уйти в затвор, упаковала книгу и лично отправила по почте, а куда и кому, ей неизвестно. Из ее ответа, а также из того, что настоятельница Тесея отпустила своего крестника с матерью в империю, я сделал один интересный вывод: книга находится в руках моей очаровательной леди Тримеер.

— Я не Ваша леди, — механически поправила я, — получается, лорд Делагарди в курсе существования этого альбома. Очень странно, а почему он спрашивал об этом у настоятельницы Теофании? — и тут меня накрыло. Голова закружилась, откинув ее на спинку кресла, я мучительно пыталась понять, неужели гости с Подлунного Королевства не разобрались, что в гробу находились останки, пролежавшие в земле тридцать два года?

— Конечно, никто и не стремился понять, — заметил лорд, нагло считывая мои мысли, — они были уверены, что в гробу лежит та, кто все эти годы изображала мою мать в образе настоятельницы. Ваше появление в Ордене и слова о том, что обнаружены останки настоящей леди Гекубы, так обрадовали леди Диссу Тосгий, что она отправила вестника в империю, его получил Птолемей, о том, что настоятельница Тесея при смерти, и предложила доставить останки моей матери в Орден. Я решал этот вопрос с Птолемеем, параллельно выслушивая доклады на переговорах, чем обнадежил лордов Королевства Теней, они были уверены, что все важные вещи прошли мимо меня. Таким образом леди Дисса освобождалась от серьезной ноши жить под личиной Гекубы Мордерат и получала возможность стать самой собой — настоятельницей Теофанией. Я должен Вам сказать, что она сильный маг и вынужденная играть по правилам игры, в которую они с мужем попали тридцать с лишним лет назад, времени напрасно не теряла. Собрала бесценную информацию об ученых, пропавших за пределами империи, Орден Молчальниц из малочисленного и нищего сделала сильным, обустроила быт, даже приют организовала, видимо, в память о сыне, оставленном в империи.

— Но передавая нам книгу, настоятельница надеялась, что она попадет в надежные руки в империи, — не выдержала я, — а Вы похитили ее из моей сумки. Вы один из тех, кто входит в окружение лорда Делагарди, от которого книгу и спрятали.

— Леди Видана, книга в надежных руках и будет большим подспорьем в моей работе, а вот для Вас она опасна, — ответил лорд Мордерат. — За нее могут и убить, а потерять Вас не входит в мои планы, потому книга останется у меня. И не спорьте, это бесполезно.

— Лорд Гиен, чего Вы добиваетесь? — мучительно ища ответ на этот вопрос, спросила я. — К чему эта опека в отношении меня, что это дает? Или Вы так дразните семейство Зархаков?

— Леди Тримеер, мне кажется, мы договорились, — расплывается в загадочной улыбке лицо моего собеседника, — играем спектакль, хорошо играем. Согласен, действующих лиц маловато, а зрителей наоборот — много. Но на кону стоит Ваша жизнь, а также детей, которые появятся на свет в день зимнего равноденствия, и состояние, доставшееся Вам от покойного супруга. Кстати, Вы уже перевели его на себя? — поинтересовался лорд Мордерат.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация