– Да, – отозвалась я, сознавая, что вот-вот захлебнусь в этом потоке сплетен. – И, насколько я понимаю, она сошлась там с молодым человеком по имени Десмонд Робертс.
Я едва не выдала это за общеизвестный факт, но вовремя спохватилась, что должна скрывать свое знакомство с Изабель Ван Аллен.
– Робертс, – быстро подхватила Ивонна. – Робертс, Робертс… – Похоже, она пыталась вызвать в памяти некую информацию, связанную с этим именем. – Да, был такой молодой человек по фамилии Робертс, и он вроде бы трагически погиб. Примерно год тому назад. Его застрелили, если не ошибаюсь.
– Застрелили? – повторила я. А вот это действительно что-то новенькое. Но какое отношение это может иметь к Десмонду Робертсу?
– Да, думаю, так оно и было. О, бог ты мой! Порой наслушаешься столько всего, что невозможно запомнить. Я могу выяснить поточнее, но это займет несколько часов, не меньше.
– О, так вы узнаете, миссис Роланд? Могу я перезвонить вам завтра?
– Конечно, дорогая. Буду просто счастлива расследовать для вас эту историю. – Ее, похоже, приятно будоражила перспектива.
Я поблагодарила ее и повесила трубку. Как я и предполагала, миссис Роланд оказалась настоящим кладезем разного рода сплетен. Многим ее высказываниям не хватало достоверности, но все равно – тут было над чем подумать.
– Мне кажется, не стоит сидеть в одиночестве в темной комнате, пока убийца разгуливает на свободе.
Я вздрогнула при звуке этого голоса. Обернулась и увидела – в дверях стоит мистер Коллинз. Я не слышала, как он подкрался, но неким непостижимым образом он оказался в нескольких футах от меня. И это немного нервировало. Интересно, подумала я, как давно он здесь стоит.
– Мистер Коллинз, – протянула я. – Не слышала, как вы подошли. А я звонила по телефону. Здесь более приватная обстановка, чем внизу, в холле.
– Неужели? – сухо осведомился он.
– Вы пришли за книгой? – поинтересовалась я. Ведь находились мы не где-нибудь, а в библиотеке. По какой еще причине он мог заглянуть сюда? Следил, что ли, за мной?
– Да, – ответил он. – Я, знаете ли, очень люблю читать. – Сама я почему-то не представляла его джентльменом, мирно сидящим в кресле за чтением какого-то романа, но порой мнение бывает ошибочным.
– Тут хороший выбор, – заметила я и выразительно взглянула на полки. Я до сих пор не знала его мотивов, а потому вернулась к знакомой с детства уловке – вести вежливую светскую беседу, базирующуюся на утверждениях очевидного.
– Вообще-то разные там романы меня никогда не интересовали, – пробормотал Филипп, не сводя с меня темных глаз. – Читать их – напрасная трата времени.
– Возможно, – небрежно заметила я. – Однако, мне кажется, попадаются довольно занимательные, помогают скоротать время. Ну и к тому же человек может узнать немало интереснейших вещей из художественной литературы, даже сам того не осознавая.
Мистер Коллинз больше не приближался ко мне, так и застыл в дверном проеме, и нервы у меня были на пределе. Ведь, в конечном счете, вполне возможно, что убийца именно он. И оказаться наедине с убийцей – совсем не тот опыт, который мне бы хотелось повторить.
Похоже, он почувствовал мой испуг и явно наслаждался этим. И тут я обозлилась и ринулась в атаку:
– Возможно, вы предпочитаете книги по горному делу. Насколько мне известно, вы с Эдвином Грином вели какие-то разработки в копях Южной Африки.
Некая непонятная мне эмоция на мгновение исказила его лицо, но он так быстро взял себя в руки, что мне начало казаться – этого вовсе не было.
– Это верно, – подтвердил Филипп. – Бизнесмен из Эдвина был просто никудышный. Так что когда он умер, больших финансовых потерь я не понес, можете мне поверить.
– Понимаю.
Интересно, что же крылось за этой внезапной его бравадой? Впечатление было такое, будто он нарочно наводит на себя подозрения. Может, для того чтобы я потеряла бдительность?
– Так что вы не были близкими друзьями?
– Нет. Было в нем нечто такое, что мне не нравилось. Слишком уж тихий и скрытный и смотрел с таким видом, словно что-то замышляет. Даже когда напивался, сидел молчаливый и мрачный и так глядел на людей, точно знал, что у них на уме. И это страшно действовало всем на нервы.
– Однако его смерть стала для всех настоящим шоком, – произнесла я, давая ему возможность проявить хотя бы капельку человеческого сострадания.
– Ну, я бы не сказал, – отозвался Филипп, похоронив тем самым мою надежду. – Это должно было случиться с одним из нас, уж очень безрассудно мы тогда себя вели.
– Однако на Фриду это произвело глубокое впечатление, – заметила я.
Тут неожиданно выражение его лица смягчилось.
– У Фриды была нелегкая жизнь. Я пытался отвлечь ее от скорбных воспоминаний, помочь ей забыть. Я вообще не хотел приезжать в Лайонсгейт. – И все-таки он приехал. Неужели Изабель Ван Аллен имела над ним столь огромную власть?
– Ну, возможно, все скоро закончится, мы разъедемся и постараемся это забыть.
Филипп криво улыбнулся:
– Не думаю, что мы когда-нибудь это забудем.
– Да, наверное, вы правы. Лично я никогда не забуду, как нашла тело мисс Ван Аллен, – искренно призналась я. – Есть вещи, которые просто невозможно вычеркнуть из памяти. Думаю, сами вы помните тот момент, когда обнаружили тело Эдвина Грина?
– Меня там не было, когда Фрида его нашла. Я чуть раньше поднялся к нам в спальню, а позже услышал ее крики с улицы. – Очевидно, Филипп хотел намекнуть, что ту ночь провел вместе с Фридой.
– Понимаю. Что ж, прошу извинить меня, мистер Коллинз. Но мне надо пойти поискать своего мужа.
Он посторонился, давая мне пройти, и я вышла в холл. Один вопрос не давал мне покоя.
Если мистер Коллинз провел ночь с Фридой, с чего это ей вдруг понадобилось бежать к летнему домику ранним утром?
Глава 20
Я с облегчением выдохнула, оказавшись внизу, в большом холле. Мистер Коллинз не вызывал у меня доверия, и находиться наедине с ним мне совсем не нравилось. Однако от моего внимания не укрылось, как он вдруг смягчился, заговорив о жене. Наверное, все же она была ему далеко не безразлична, как мне прежде казалось. И тут я задалась вопросом: какое значение это могло иметь для возможного мотива преступления? Ведь если он хотел защитить, обезопасить Фриду, тогда именно ему имело прямой смысл убить Изабель.
– А, вот ты где, дорогая. – Я подняла голову и увидела Майло. Он спускался навстречу мне по лестнице. – Как раз собирался пригласить тебя. Утро просто чудесное, снег тает. Не возражаешь против конной прогулки? Тебе это только пойдет на пользу – выбраться из дома на свежий воздух.
– Я бы с удовольствием, но… – Я вспомнила о костюме для верховой езды, насквозь пропитавшемся кровью, и с трудом подавила нервную дрожь. – Мне просто нечего надеть.