Книга Терновая ведьма. Изольда, страница 131. Автор книги Евгения Спащенко

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Терновая ведьма. Изольда»

Cтраница 131

Казалось, слова принцессе даются с трудом.

— Да что с тобой? — Озабоченная кудесница поравнялась с девушкой.

Чтобы заставить ее остановиться, она на ходу поймала тонкую руку подруги, но, как только взглянула в бледное лицо, разжала пальцы. Глаза принцессы горели, терновник на запястьях и лбу превратился в живые обручи.

— Я не могу медлить, — дрожа от нетерпения, выдавила Изольда. — До тех самых пор, пока не отыщу его… Но вы передохните, если хотите. После догоните.

— Исключено! — запротестовала Лива. — Чтобы мы бросили тебя одну в Мертвом саду?

— Значит, ты уверена, что волк здесь? — Западный ветер разорвал их небольшой строй, поднявшись над головами обеих девушек.

Принцесса закрыла глаза, прислушиваясь к себе.

— Я лишь знаю, что должна идти… Как во сне, который виделся мне десятки раз… Навстречу судьбе…

— Ясно. — Юноша задумался. — Может, удастся заметить Таальвена с высоты, если он уже близко? Я мог бы привести его к вам.

— Опасная затея, — возразила кудесница, поправляя лямки заплечного мешка. — Вдруг ты потеряешь нас из виду?

Она задрала голову, пытаясь навскидку определить, сколько саженей до верхушки самого высокого дуба.

— Да ты, верно, шутишь? — возмущенно фыркнул Западный владыка. — Или путаешь меня с несмышленым человеком, глаза которого годятся лишь на то, чтобы подслеповато щуриться и распознавать картинки под носом… Я — верховный ветер, Лив!

— Ну разумеется. — Заклинательница закатила глаза. — Я имела в виду губительное действие этого леса.

— Не настолько оно сильно, чтобы заставить меня плутать в трех чахлых елках.

— Ты не понимаешь, Зефир…

Пока она искала более подходящее объяснение, неугомонный возлюбленный метнулся к облакам и исчез среди переплетения неподвижных ветвей.

— Ну вот…

— Я больше не могу ждать. — Изольда переступила с ноги на ногу и, виновато опустив голову, двинулась вперед.

— Плохи дела, — следуя за ней по пятам, сетовала кудесница. — В Мертвом саду нужно держаться вместе.

— Он ведь ветер — отыщет нас как-нибудь… — Принцесса прибавила шагу.

* * *

Таальвена видно не было, и вообще никого, будто лес вымер много веков назад. Зефир прежде пролетал через северные земли и привык, что даже в Сеам Хор в ясную погоду чирикали птицы. Здесь же не раздавалось ни единого звука, словно Мертвый сад был наваждением.

От Фаруны Западный ветер слышал о таких миражах — они манят путника, обещают отдых под сенью листвы, а вместо этого глубже уводят в безжизненную смертоносную пустыню.

Но в отличие от южных оазисов-призраков черная чаща выглядела вполне реальной, несмотря на густую тишину. Единственным звуком оставалось тревожное поскрипывание голых дубов и тонких осин.

— Пора возвращаться, — решил Западный владыка и повернул назад.

Мертвый сад надежно скрывал своих гостей, так что их невозможно отыскать даже с высоты. Меховая шубка Ливы мелькнула вдалеке, и юноша устремился следом, досадуя, что тщетно потратил время. Но, к его удивлению, девушки внизу не оказалось. За ее наряд он принял колючие кусты у самой земли.

— Ладно. — Зефир снова поднялся в воздух и принялся высматривать путниц. — Не могли они далеко уйти.

Светлые кудри Изольды тут же блеснули на свету.

— Эй! — Он легко преодолел сотни саженей, но обнаружил лишь ручей с мутной водой. — Да что такое?

Его невесты и принцессы нигде не было. То тут, то там ветер замечал движение, а когда стремглав бросался за видением, находил лишь сонные поляны, заросли дикой малины и овраги, засыпанные полусгнившей прошлогодней листвой.

«Немыслимо потерять кого-то на столь крошечном клочке земли! — Он заметался в вышине, чувствуя, как холодок проходит по спине. — А ведь Лива предупреждала: места здесь гиблые…»

— Изольда! — отчаявшись напасть на след девушек, крикнул Зефир. Звонкий голос не достиг нижнего яруса леса, потонув в плотной дымке над верхушками деревьев.

— Лива! — попытался снова Западный ветер. Взгляд его лихорадочно шарил по черному орнаменту из спящих деревьев.

Но ответа не было. Мертвый сад молчал, угрюмо щетинясь ветвями.

* * *

Этот пронзительный голос, этот сладкий запах, без сомнения, принадлежали той, которую он так неистово жаждет отыскать. Она рядом… Дышит прерывисто, теребит гонкими пальцами золотистые локоны.

Тонкую белую шею так просто перекусить, сбить с ног невесомую фигурку, примять лапами к земле… и глядеть, как уходит из чудесных голубых глаз жизнь, как стекленеют они, устремленные в небеса…

Нет, нет! Найти ее, чтобы предупредить, оградить от опасностей… Кто причинит ей боль, тут же примет смерть от клыков и когтей. Ведь счастье ее — единственное, ради чего стоит существовать…

Громадный серый с проседью волк шел по следу, фыркая время от времени, яростно мотая головой. Человеческий разум его спал — все тише раздавались в мыслях слова, все чаще сменялись они яркими вспышками, подстрекающими продолжать охоту.

Никакие чары в мире не могли остановить Таальвена Валишера — его вело терновое колдовство. Покорный ему принц рвался вперед, терзаясь одновременно проклятьем и своей несчастливой любовью. И лишь боги сумели бы рассудить, что мучило его больше.

* * *

— Изольда, нельзя ли помедленнее? — Кудесница почти бежала, пытаясь поспеть за принцессой. Ноги увязали в грязи, путались в хитросплетении подгнивших корней.

Оставалось загадкой, как хрупкой девушке удается двигаться так быстро. Не иначе терновое волшебство наделяло ее невероятной скоростью.

— Изольда! — В горячке Лива задела носком сапога сухую корягу и растянулась на земле.

Принцесса не обернулась. Вот уже час, как она не разговаривала, не указывала путь, — лишь неслась вперед, чудом заставляя кусты расступаться.

— Ох. — Заклинательница потерла ушибленную лодыжку.

Ступать было больно — пришлось ковылять, используя вместо опоры нависающие деревья. Передвижение резко замедлилось. К счастью, девушка запомнила, в каком направлении скрылась ее спутница. Правда, поравняться с ней теперь — дело немыслимое.

Выломав себе из кустарника прочную клюку, кудесница захромала по тропинке. Встретиться с волком она не надеялась — лишь молилась предкам, чтобы не потеряться в туманных дебрях. Хорошо хоть ей было известно, куда движется Изольда.

Лива проверила, на месте ли амулет, безошибочно определяющий местонахождение тьер-на-вьер. Тонкая кремниевая пластина со стрелкой посередине крутанулась в ее ладонях, указывая дорогу.

— Вот и славно.

И бедняжка потащилась в лес, стараясь не ступать на больную ногу.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация