Книга Терновая ведьма. Изольда, страница 25. Автор книги Евгения Спащенко

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Терновая ведьма. Изольда»

Cтраница 25

— Лива утверждала, что гряда опоясывает долину, значит, ее не обогнуть. Придется взобраться повыше, — развела руками Изольда.

Она тоже не могла сдержать любопытства и часто задирала голову, чтобы поглядеть на летающий край. Но видела лишь камни да свисающие сухие корни.

— Интересно, правдива ли легенда про мельницы кудесников?

— Остается только гадать. — Волк прибавил шагу. В тени волшебного острова ему было неуютно.

— Вдруг Зефир до сих пор томится на волшебной цепи? — Принцесса прищурилась, высматривая в вышине мужскую фигуру.

Таальвен не ответил.

С этой минуты дорога пошла в гору. Приходилось огибать огромные глыбы, карабкаться вверх. Спустя пару часов путники совсем выбились из сил. То есть волк, твердо стоящий на четырех лапах, был вполне способен пройти еще несколько верст, но принцесса, хотя и не жаловалась, едва держалась на ногах.

— Сделаем привал, — предложил Таальвен, опустив на землю тяжелую корзину.

— Нет, — запротестовала девушка.

Приближался вечер, а путешественники почти не продвинулись.

— Мы все еще у подножия! Если будем останавливаться каждые пару часов, уйдет год, чтобы пересечь горы.

— Отдохни, — настоял волк и мягко подтолкнул принцессу к поваленной сосенке. — Я все равно хотел осмотреться.

Когда зверь скрылся за валунами, Изольда наконец смогла перевести дух. Собственное упрямство не позволяло ей признаться в усталости. Между тем сил у нее почти не осталось, колени подгибались. Ноги, не привыкшие к ходьбе по острым камням и крутым подъемам, давали о себе знать все явственнее. Принцесса оступалась, соскальзывала с каменных уступов, так что приходилось хвататься за жесткую траву и колючки. Волосы, выбиваясь из косы, лезли в глаза, дыхание сбивалось. Волк беспокоился не зря.

Но девушка чувствовала, что нужно пробираться вперед, словно какая-то неведомая сила тянула ее в горы.

Хлебнув воды из кожаного бурдюка, она ослабила тесемки на лифе платья и улеглась на мох. Жесткая ткань мало походила на удобные, шитые на заказ наряды, которыми был забит платяной шкаф принцессы дома. Вот бы спрятать лицо от настырного солнца под широкополой шляпой, облачиться в легкое голубое платье для пикника…

— И сидеть в чудесном одеянии взаперти, подальше от людской молвы, — напомнила себе Изольда, проведя пальцами по полосам на ладони. — Нет уж, сойдет и скромный наряд, лишь бы на свободу мою не посягали.

Стоило ей подумать об этом, как в воздухе промелькнуло дуновение прохладного ветерка. Принцесса блаженно прикрыла глаза и полежала так еще с минуту, пока он не начал задувать сильнее.

Откуда ни возьмись холодный ветер зашумел в кронах деревьев, примял к земле траву. Девушка приподнялась, почуяв неладное, и тут налетел настоящий вихрь. В мгновение ока он закружил прошлогодние листья в ледяном водовороте, обжег холодом щеки принцессы. Дыхание ее превратилось в белый пар, вырывающийся из губ при каждом выдохе.

Внезапно все стихло, но тревога принцессы не унялась, ведь в нескольких десятках саженей от нее маячила теперь высокая мужская фигура. Незнакомец опустился на землю с ураганом, который не потревожил и волоска на его голове. Напротив, белые как снег волосы, доходившие до самых бедер, лежали ровной гладкой волной.

Глядел он равнодушно, словно король, прибывший на очередной скучный прием. И только прозрачные, как вода, глаза убеждали: никакой это не человек.

— Кто ты? — стараясь держаться как можно увереннее, задала вопрос Изольда. Она надеялась, что волк услышит громкий голос.

Незнакомец не шелохнулся. Лишь окинул ее льдистым взглядом. По мнению девушки, для встречи с таинственным гостем выглядела она не лучшим образом: растрепанная, раскрасневшаяся, к тому же в расшнурованном платье.

Но любую неожиданность принцесса обязана встречать с высоко поднятой головой, так что Изольда вскинула подбородок. Хотя чтобы заглянуть в бледное бескровное лицо, роста ей явно недоставало. Пришелец был высок и статен. Непривычную холодную красоту его портили лишь горящие нечеловеческие глаза.

— Что тебе нужно? — расправила плечи путница. Беспечность исчезла из ее облика, уступив место властному выражению, которое досталось ей по наследству от брата.

— Поговорить с терновой ведьмой, — наконец раздался ответ.

Ледяной бесстрастный голос, словно порывы ветра, звенел и шелестел одновременно, чем напомнил речь зеленоволосой Лотарэ.

— Говори, — кивнула Изольда, украдкой оглядывая склон в поисках своего спутника.

— Вот-вот явится, — будто прочитал ее мысли незнакомец.

В ту же минуту на поляну выскочил Таальвен. По всему было видно, что он торопился. Не раздумывая волк встал перед принцессой, бесстрашно глядя на незваного гостя. Нападать первым он не собирался, но грозно опущенная голова и прижатые уши предупреждали о полной готовности вступить в схватку.

Пришельца внезапное появление волка нисколько не встревожило. Он смахнул с плеча несколько снежинок и поправил свое бело-голубое одеяние.

«Странный покрой», — решила Изольда, украдкой изучая узкий длинный кафтан, широкие рукава до земли, чудные штаны, украшенные затейливыми узорами.

Наконец гость неспешно заговорил.

— Раз все в сборе, хотелось бы узнать, что именно вам рассказала ведьма из долины? — Слова он произносил негромко, но каждое множилось, разносилось в тишине звенящим эхом.

— Какие бы истории мы ни услышали в ее доме, нам нет до них дела, — уклончиво ответил Таальвен Валишер.

Изольду поведение друга немало удивило.

— То есть она поведала вам сказку о Зефире? — Беловолосый задумчиво поднял бровь.

— Даже если так, мы не намерены помогать ей.

— О чем речь? — Принцесса уперла руки в бока. — Вы двое знаете друг друга?

— Нет, но, по всей видимости, перед нами Северный ветер, — нехотя пояснил Таальвен.

Он уже понял, что влип со своей спутницей в неприятности, но все еще надеялся обойтись малой кровью.

— Что? — Девушка вгляделась в точеное лицо незнакомца. Спирали и завитушки на его одежде переливались.

— Верно. Меня зовут Хёльмвинд.

Он шагнул к принцессе, подобрав широкие рукава. Волк угрожающе зарычал.

— Не знаю, что наплела вам лицемерка, но у меня есть дело к терновой ведьме.

— Мы не оказываем услуги внаем, — переступил с лапы на лапу Таальвен.

Хёльмвинд снова изогнул темную бровь, игнорируя враждебность зверя.

— Я хорошо заплачу.

— Погодите-ка! — мотнула головой раздосадованная Изольда. — Я не понимаю, что здесь происходит, вы обязаны мне объяснить.

Она вышла из-за спины своего спутника и направилась к ветру.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация