«Вот дурочка!» – чуть не вырвалось у меня.
Но Сашкины глаза светились таким счастьем и совершенно мне непонятным предвосхищением , что оставалось сказать только одно:
– Что ж, поздравляю!
И задать вопрос, которого явно ждала подруга:
– А какой срок?
И выслушать гордый ответ:
– Большой уже малыш! Шесть недель…
Я хотела спросить, что Сашка думает делать с работой и не боится ли, что ее под каким-нибудь предлогом – как часто поступают с беременными – «попросят». Но взглянула на возбужденное, сияющее лицо подруги и поняла: ей совершенно все равно, уволят ее или нет. И на карьеру – даже в Вене, которую я от всех щедрот хотела ей предложить, – Сашке абсолютно наплевать. А мечта у нее одна: чтобы это непонятное существо, которое сейчас растет в ее недрах, родилось здоровым и выросло красивым и умным…
И я вдруг подумала – откуда только взялась такая дикая мысль?! – что, быть может, тоже не стану делать сногсшибательную карьеру в австрийском представительстве «Стил-Оникса». А мой любимый Женька вряд ли будет настаивать, чтобы я пахала, как лошадь, и сутками пропадала в офисе. И никак не станет он возражать против малыша – с таким же, как и у папы, носом-картошечкой…
Как только я это поняла, то подняла свою одинокую водку и еще раз повторила:
– Что ж, поздравляю тебя, Сашхен! От всей души!
…Ну, вот, все прощания закончены. И теперь остается только туча хлопот. Собрать вещи – это самая малость в сравнении с остальными делами. Нужно обязательно сводить бабушку в собес – узнать, как быть с ее пенсией, и к кардиологу – выяснить, какие принять меры, чтобы старушка легко перенесла перелет. Нужно сходить в «кошачий ОВИР«: я с ужасом узнала, что моему бестолковому коту тоже необходим паспорт – только ветеринарный, – и заполнен он должен быть латинскими буквами: «Name of the feline: PIRAT«. Нужно, нужно… В общем, голова идет кругом. А по большому счету: нужно привыкать к тому, что моя жизнь абсолютно изменится. И от грядущих перемен на душе одновременно и страшно, и легко…
Я поняла, что очень хочу, чтобы моя жизнь вместе с Женей текла, как в сказке – «они жили долго и счастливо…». Но бывают ли сказки в жизни? Не потухнет ли наша любовь? Не разочаруемся ли мы друг в друге?
Художник клянется, что все будет замечательно. «Одна проблема: я, кажется, твоему коту не нравлюсь… Но, может быть, он привыкнет?»
Да простит меня Пират, но его привычки и предпочтения меня сейчас волнуют меньше всего. Гораздо важнее: подружится ли Женя с моей бабушкой? Не спалим ли мы свою любовь в пошлых кухонных склоках? И еще: как я буду обходиться без московской суеты и ослепительного зимнего снега, без весенних соловьев, без запаха сирени на Тверском бульваре?..
– Я посажу для тебя сирень, – обещает Женя. – Какую хочешь: хоть сиреневую, хоть белую!
И оттого, что он готов пообещать что угодно, мне тоже становится страшно. А вдруг ему надоест? Вдруг он устанет любить меня и швырять мир к моим ногам? Вдруг он полюбит кого-то еще?!
…Впрочем, что я разнылась? Я ведь немного ведьма. Если что – и приворожу Женьку, и накажу! Так что поживем замужем – и посмотрим, как оно будет…
А пока – прощай, мой дорогой дневник. Ты останешься здесь, в бестолковой, суматошной Москве. Прощай! Ты делил со мной ночи моих бессонниц и раздумий, был свидетелем моих побед, ошибок и глупости…
Прощай, дневник, прощай!
Это моя последняя запись. Ведь все-таки я нашла любимого человека! Я ВЫХОЖУ ЗАМУЖ!
ПРЕССА ОБ АВТОРАХ
Анна и Сергей Литвиновы – известные имена в нашей детективной литературе. За последние годы они сильно «нарастили мускулатуру», выпустив добрую дюжину романов. Их книги отличает острый сюжет, с неожиданными поворотами и изгибами, изобилующий лихими погонями. «Дымящийся пистолет» Литвиновых бьет без промаха: детективы этих авторов нравятся и любителю легкого чтения, который, однако, предъявляет достаточно высокие требования к языку, и читателю, ценящему прежде всего занимательность сюжета. Короче, в жанре детектива соавторы – как рыба в воде.
«Московская правда»
Прелесть детективов Литвиновых как раз в том, что убийцей всегда оказывается совсем не тот, кого подозревает ваш изощренный мозг. «Комсомольская правда»
В книгах Литвиновых есть и «фирменный» юмор, и легкость повествования, но то и дело происходят вещи, заставляющие читателя всерьез бояться за героиню… «Книжное обозрение»
Уровень романов Анны и Сергея Литвиновых вполне поднимается до уровня самого господина Шелдона. Они имеют все необходимое для качественного чтива – саспенс, оригинальную интригу и живой язык… «Огонек»
Герои книг Литвиновых не супермены, а живые люди, близкие читателю, который легко может поставить себя на их место. В их книгах нет обычного для многих других авторов разделения детектива на мужской и женский. У них – детектив глазами мужчины и женщины… Литвиновых покупают, так что их планы написать и продать пятьдесят книг общим тиражом в пятьдесят миллионов экземпляров – это, судя по тому, как у них идут дела, задача выполнимая. «Интерполиция»
…Лаконично, сочно, местами виртуозно. Иногда даже веришь, что так может быть. А это для детектива – высший пилотаж… «Вечерняя Москва»
…У американских киношников есть такое понятие – саспенс. Это когда происходящее так держит зрителя, что тот ни на секунду не может оторваться от экрана. Литвиновы в совершенстве владеют искусством «держать» читателя. А не это ли главное в произведении подобного жанра?.. «Подмосковье»