Книга Дарители. Книга 4. Земля забытых, страница 50. Автор книги Екатерина Соболь

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Дарители. Книга 4. Земля забытых»

Cтраница 50

– Приветствую вас, – сдавленно произнес Эдвард, и тот король, что стоял ближе всех, ласково приподнял ему голову.

Очевидно, его рука, как и лапа Белого Пса, при всей своей бестелесности действовала исправно, потому что Эдвард послушно запрокинул голову и посмотрел в глаза короля.

– Матеуш Даритель, – с каким-то детским восторгом прошептал Эдвард, и король улыбнулся.

И у него, и у остальных вид был дружелюбный, почти веселый, но немного отсутствующий, как у людей, которых оторвали от важных и приятных дел, к которым им не терпится вернуться.

– Здравствуй, – сказал Матеуш и повернулся к остальным королям: – А вы беспокоились, что после потери короны наша династия измельчает. Смотрите, какие у нас красивые потомки.

Он перевел взгляд на Генри, и тот с каким-то невероятным, покалывающим счастьем понял: Матеуш знает, кто он такой. Генри захотелось подползти к этому сияющему полупрозрачному человеку, уткнуться в его ноги и просто купаться в ощущении, что у него есть семья, что прошлое не исчезает навсегда, что он связан с чем-то важным, – но он не сдвинулся с места. А Матеуш тем временем подошел к Освальду, и Генри ожидал увидеть на его лице злость на непутевого потомка, но король только покачал головой, будто чему-то удивлялся.

– Ну надо же, у него и правда черные волосы. Весь в мать, – сказал Матеуш и с улыбкой повернулся к членам своего рода, будто призывал их удивиться вместе с ним.

Те закивали. У большинства из них волосы были русые, как у Генри, у нескольких человек – соломенно-золотые, как у Эдварда.

– Откуда вы знаете, какого цвета волосы у моей матери? – проговорил Освальд таким неестественным, ломким голосом, какого Генри от него ни разу не слышал. – Тут, насколько я вижу, только короли, которые умерли до потери короны, а потеряли ее за двести лет до моего рождения.

– Твоя мать была королевой, она часть нашей семьи. Конечно, мы ее знаем, – мягко ответил Матеуш. – Ты тоже встретишь ее в свой час, хотя, как я понял, ты сделал все, чтобы этот час настал как можно позже.

Генри ждал, что уж за бессмертие в обмен на силу Сердца волшебства Матеуш сейчас начнет осыпать Освальда проклятиями, но тот смотрел на него так, будто это невинная шалость, и Освальд так растерялся, что, кажется, потерял дар речи. Но зато рот открыла Джоанна.

– Ты видел его? – требовательно спросила она, в упор глядя на Матеуша. – Видел Барса в истинном обличье или легенды – вранье? С какой стати он показался тебе, человеку, когда даже мы, великие волшебники, созданные им, никогда не видели его лица?

Матеуш подошел к ней и погладил ее распущенные волосы.

– Конечно, я его видел, и далеко не один раз, – сказал он. – Смотри-ка, я умер почти полторы тысячи лет назад, а ты до сих пор завидуешь. Сколько усилий, чтобы разозлить Барса и заставить его тебе показаться! Даже с Освальдом ты когда-то связалась только ради этого, верно? Потом все изменилось, но тебе все равно было мало. И вот наконец ты у цели. – Матеуш покачал головой. Джоанна слушала с таким видом, словно ей в горло пытались затолкать живую лягушку. – Боюсь, его истинный облик тебя неприятно поразит.

– Барс сказал мне то же самое, – выдавил Освальд. – Он чудовище, верно? Ужасный, отвратительный монстр?

Матеуш не ответил, только засмеялся. Он выглядел таким обычным – человек лет сорока с бесцветными волосами и глубокой морщиной между бровей. Борода у него была вовсе не такая буйная, как у его изображения из камней и мха, – так, двухнедельная щетина. Он вовсе не казался красивым, но глаза у него были печальные и веселые одновременно, как будто он принимает жизнь такой, какая есть, и любит ее, как бы это ни было странно для мертвого, и Генри мучительно хотелось, чтобы король посмотрел на него снова.

– Все это игра, – сказал Матеуш, нагибаясь к Освальду, будто хотел, чтобы он это запомнил раз и навсегда. – Вот чему он меня научил: звериная серьезность портит любое хорошее дело. Мы – люди, мы созданы, чтобы играть. Так давай же, делай свой ход. Скажи мне, зачем ты пришел?

Матеуш отрывисто кивнул, показывая, что с беседой покончено и пора переходить к делу, и Освальд полез в сумку – так, будто только что вспомнил, зачем, собственно, пришел.

– Перси Отступник написал: чтобы продолжить путь, надо умилостивить королей древности щедрым подарком. Вот, я подготовил дары, достойные вашего величия.

Освальд вынул из сумки золотой слиток и переливчатое ожерелье из ярких камней, но Матеуш посмотрел на них без интереса. Освальд начал выкладывать из сумки и раскладывать на земле золото, сверкающие камни, украшения. Хью восхищенно застонал, глядя на сокровища так, будто в жизни не видел ничего прекраснее.

– Сколько ж вы награбили, – еле слышно проговорил Эдвард, глядя на вещи, которые наверняка когда-то хранились в королевской казне.

– Этого достаточно? – спросил Освальд, когда ценности в его сумке иссякли.

Матеуш без интереса покачал головой, и Освальд нахмурился.

– Уверен, это испытание на щедрость, так что я не скупился. Чего вам еще надо?

– Похоже, что нам нужно золото? – спросил Матеуш, разглядывая свою ладонь, сквозь которую просвечивал цветущий луг. – Мы не можем вас пропустить, условие не выполнено. А без нашего разрешения вы, уж извини, заплутаете вон в том лесу и никогда из него не выберетесь.

– Если у кого-то есть более ценные вещи, чем то, что принес я, выкладывайте, – сказал Освальд, оборачиваясь к своим спутникам.

Ответить на это было нечего, и на лугу воцарилось подавленное молчание. А потом Роза поднялась с колен и, взяв свой узел, подошла с ним к Матеушу.

– Самое ценное на свете – это любовь, верно? – сдавленно спросила она.

Матеуш улыбнулся шире, и Роза, развязав узел, начала копаться среди платьев, туфель и коробочек. Она вытащила толстую книгу без обложки – истрепанные листы бумаги, сшитые толстой белой ниткой, – и с безнадежным видом повернулась к Генри. Роза подозвала его жестом, и он, не понимая, в чем дело, подошел к ней. Роза полистала книжку и протянула ему.

– Читай вслух, – деревянным голосом сказала она.

Книга была написана таким твердым, разборчивым почерком, словно предназначалась для ребенка, который учится читать.

– «Изучив предыдущие главы, вы уже знаете, как понять его характер, мечты и стремления по мельчайшим деталям поведения, а также, как улучшить это поведение незаметными способами. А теперь вообразите образ идеальной возлюбленной для такого, как он. Если он весельчак – много смейтесь, покажите, что умеете веселиться. Если его увлекает поэзия, будьте романтичной и возвышенной. Если он хочет большую семью, говорите о своих родственниках и восхищайтесь всеми детьми, каких видите. – Следующие несколько строчек были жирно подчеркнуты. – Если же он героического типа, любит подвиги и славу, мечтает стать белым рыцарем (или является им), покажите, что готовы к приключениям и трудностям. Лучше всего отправьтесь с ним в небольшое путешествие, безопасное и не дальнее. Покажите выносливость и силу, спокойствие и готовность к трудностям и лишениям. Наберитесь терпения: когда вы поженитесь, вам больше не придется притворяться, но пока что ваша задача – быть идеальной возлюбленной и заставить его сказать заветное: «Выходи за меня».

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация