Книга Что хочет женщина..., страница 56. Автор книги Кэролайн Линден

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Что хочет женщина...»

Cтраница 56

– Едва?

Стюарт пропустил мимо ушей крайне раздраженный смешок Эмили. Она потянула его за руку, но он бесцеремонно ее оттолкнул.

– Какая неудача, что она уехала, не правда ли?

Тревожные колокола в голове Стюарта звучали все громче, предостерегая его от этого человека, смотревшего на Шарлотту, как голодный лис на наседку.

– Ну, не такая уж это неудача, – лукаво усмехнулся Хайд-Джонс. – А граф Гриффолино тоже в Лондоне?

– Он умер, – процедил Стюарт, страстно желая добавить, что подобная судьба ожидает самого Хайд-Джонса, если тот попытается снова причинить Шарлотте боль.

Когда они ехали в экипаже в Лондон, Стюарт спросил, кто разбил ее сердце. Шарлотта тогда не ответила. Он задал этот вопрос, чтобы вывести ее из равновесия, и предположил, что она промолчала ему назло, но что, если он невзначай задел ее за живое? Что если Джереми Хайд-Джонс бросил ее и она в отчаянии сбежала в Европу?

– Неужели? – довольно ухмыльнулся Хайд-Джонс. – Какая трагедия!

– Еще бы! Потерять спутника жизни! Кстати, мои соболезнования по поводу смерти вашей жены.

Стюарт в который раз оторвал пальцы Эмили от своей руки и, бесцеремонно толкнув плечом Хайд-Джонса, ушел. Тот вскинул брови, но Стюарт и на это не обратил внимания, спеша прямо к Шарлотте, которая в этот момент танцевала с лордом Робертом Фэрфилдом, одним из его лучших друзей. Он смотрел на парочку, пока не встретился взглядом с Робертом. Стюарт коротко ему кивнул. Тот ответил кивком и продолжил кружить Шарлотту по залу.

Стюарт сложил руки и стал нетерпеливо ждать. Вальс только начался, и пройдет несколько минут, прежде чем музыка смолкнет. Если бы не омерзительный Хайд-Джонс, Стюарт уже держал бы Шарлотту в объятиях. И это еще одна причина впредь избегать этого человека. Что бы он ни сделал с Шарлоттой, Стюарт хотел увериться, что она предупреждена о его появлении и вновь пробудившемся к ней интересе. Когда в следующий раз их дороги пересекутся, Стюарт просто сломает негодяю нос.

– Прошу прощения, мистер Дрейк. – Лакей Трокмортонов поклонился и протянул ему серебряный поднос. – Это только что прибыло. Говорят, срочно.

Стюарт пробормотал несколько слов благодарности и развернул записку. Содержание его обрадовало. Питни нашел не только мальчишку, принесшего письмо от Сьюзен, но и след похитителя. Иностранец, испанец или итальянец, путешествовал с молодой девушкой, предположительно овдовевшей сестрой, которая постоянно носила густую вуаль. Правда, она была англичанкой, и последние несколько дней они жили в маленькой квартирке на окраине Кларкенуэлла. Питни хотел знать, что делать дальше.

Стюарт глянул в сторону танцующих. Роберт и Шарлотта все еще вальсировали. Шарлотта будет вне себя, когда услышит новости. Она также потребует, чтобы он тут же ответил.

Стюарт поколебался, но все же вышел из зала. Уйдет всего несколько минут на то, чтобы послать записку, и он придет к Шарлотте с хорошими новостями. Сьюзен совсем близко.

После второго вальса Шарлотта решила отдохнуть. Партнер, лорд Роберт, повел ее с танцпола, и она открыла веер, чтобы охладить лицо.

– Спасибо, лорд Роберт, – улыбнулась она.

– О, это я должен вас благодарить, – поклонился он, но тут же, нахмурившись, оглядел зал: – Дрейк был здесь всего минуту назад. Выглядел так, словно ему насыпали в туфли горячих углей. Я ожидал, что он украдет вас посреди вальса.

Шарлотта рассмеялась, но ей вдруг стало тепло при мысли о Стюарте, похищающем ее на глазах у собравшихся. Он наконец пришел!

Ей не терпелось сказать ему – и показать, – как она благодарна за все то, что он сделал для того, чтобы она прекрасно провела время сегодня вечером. Пусть кому-то это покажется пустяком, но Стюарт подумал о том, что она может чувствовать в бальном зале, полном незнакомых людей.

Лорд Роберт с извиняющейся улыбкой покачал головой.

– Он не имеет права винить меня в том, что я воспользовался его отсутствием! Не сделаете мне честь пройтись по залу в моем обществе?

– Спасибо, но нет, – сухо улыбнулась она. – Я бы хотела постоять здесь и немного остыть.

– Конечно. Принести вам вина?

– О, это было бы очень любезно с вашей стороны.

Он с поклоном удалился, но скоро вернулся с бокалом. Шарлотта с наслаждением сделала глоток красного вина. Музыканты заиграли, возвестив начало следующего сета. Лорд Роберт с сожалением извинился, сказав, что этот танец у него занят, и отошел. Шарлотта с улыбкой попрощалась с ним. Она была уверена, что Стюарт скоро вернется, поэтому отступила от танцующих. Женщина жалела, что не заколола волосы повыше. Тяжелые пряди словно одеялом укрывали ее шею. Когда Стюарт вернется, она настоит на прогулке по террасе.

При мысли об этом Шарлотта счастливо вздохнула. Одна, со Стюартом, в темном саду.

– Добрый вечер, графиня. Или мне следует сказать «дорогая Шарлотта»?

При звуках этого цинично-ленивого голоса, в котором явственно слышались веселые нотки, от ее лица мгновенно отлила краска. Медленно, нерешительно, словно боясь сломаться, она повернулась.

И увидела человека, разрушившего ее жизнь.

Глава 13

– Вы, конечно, помните меня, – с понимающей улыбкой продолжил Джереми Хайд-Джонс. – Я вас помню. Хотя, естественно, не такой.

– Мой жизненный девиз: «Учись на своих ошибках, а потом забудь их», – холодно ответила Шарлотта. – Добрый вечер, сэр.

Она тут же отвернулась, пытаясь наблюдать за танцующими, хотя уже ничего не видела. Почему, во имя господа, она не учла возможности новой встречи с ним? Ей вообще не следовало появляться в обществе. Насколько было бы лучше нанять сотню сыщиков. Один вид Джереми заставлял ее чувствовать себя глупой и опозоренной.

– Бросьте, Шарлотта, – продолжил он, придвигаясь ближе. – После всего, что мы друг для друга значили?

– Полагаю, я значила для вас не больше, чем пять тысяч фунтов, – процедила она, глядя прямо перед собой.

Где Стюарт?

– Вы всегда были горячей штучкой, – заявил Джереми, с неприкрытым интересом взирая на ее грудь. – Хотя теперь вам есть, чем удержать внимание мужчины. Ваше очарование возросло.

На этот раз она вгляделась в него и заметила, что его золотистые волосы сильно поредели, а на висках заметны залысины. Когда-то он был настоящим красавцем с густой светлой гривой.

– А ваше, к сожалению, поубавилось.

Он так сильно сжал губы, что они превратились в тонкую ниточку.

– Вижу, нрав у вас прежний. Всегда восхищался женщинами с острым язычком. Интересно, усвоили вы что-то полезное с тех пор, как были молоды? Вы так много обещали.

– Я научилась убивать змею, вместо того чтобы играть с ней. Потому что была больно укушена.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация