Хочу пожелать вам одного – благополучной беременности и легких родов!
И до встречи на страницах новых книг!
Благодарности
Создание книги тоже своего рода «беременность» – постоянная упорная работа, требующая немалого времени. Это зарождение и развитие идей, затем воплощенных на бумажных страницах. Это боль в спине, руках, глазах, когда забываешь об отдыхе, увлекаясь «вынашиванием дорогого дитяти». Это слезы и разочарование, особенно если из-за компьютерных вирусов часть проделанной работы исчезает безвозвратно. Поэтому впоследствии – уже после того как «беременность» благополучно завершилась – всегда приятно вспоминать людей, чьи поддержка и помощь помогли книге появиться на свет.
От всей души благодарю Юрия Быстрова, моего советника и наставника по многим вопросам, чуткого и мудрого критика. Благодаря ему родился большой международный публицистический проект «Елена-Сказка» и родится немало других проектов.
Искренне выражаю благодарность талантливой, трудолюбивой и неординарной Лейле Быстровой, менеджеру проекта «Елена-Сказка».
Сердечно благодарю Юлию Окульскую, главного редактора молдавского журнала о здоровье и здоровом образе жизни «Sanatate», за поддержку и многочисленные вопросы читателей журнала, которые очень помогли в создании этой книги.
Особую благодарность выражаю Марку Майорову, передовому врачу из Харькова, моему бесценному коллеге, за интересный материал по вопросам акушерства, отличное чувство юмора и шутки на тему беременности и здоровья женщин.
Неоценимую помощь и поддержку оказали мне врачи Грег Раян и Рори Виндрим, специалисты в области заболеваний матери и плода, профессора кафедры акушерства и гинекологии при Университете Торонто (Канада), с которыми я работаю и у которых многому учусь, за что очень им благодарна.
Благодарю Анатолия Клесова, уникального ученого, профессора Гарвардского и Московского государственного университетов, президента Российской академии ДНК-генеалогии, за поддержку и помощь в обсуждении вопросов биохимии и обмена гормонов в организме человека.
Персональную благодарность выражаю профессору Нику Фиску, ведущему международному исследователю в области акушерства, директору Научно-исследовательского центра Квинслендского университета (Австралия), за вдохновение, а также за интересные и актуальные данные о современном состоянии фармакологии в акушерстве.
Отдельную благодарность приношу Рус Гилберт, профессору клинической эпидемиологии, ведущему международному эксперту в вопросах распространения заболеваний, директору Центра детской эпидемиологии и биостатистики (Великобритания), за предоставление точных и современных данных о токсоплазмозе и других инфекционных заболеваниях, а также об их влиянии на беременность.
Я очень благодарна всем женщинам и мужчинам, с которыми общалась на тему здоровья, которым отвечала на вопросы, а также читателям, следившим за моими публикациями в журналах и Интернете.
Конечно, этой книги не было бы, если бы меня не поддержала моя любимая семья: муж Юрий и дети Юля и Александр. Я благодарна им за вдохновение и тепло, которые они мне дарили, и за терпение, которое они проявляли, когда я не могла уделить им должного внимания, потому что с головой уходила в работу.
Я благодарна друзьям и коллегам за поощрение в создании этого труда, за веру в меня и в то, что я делаю.
Список используемых сокращений
17-OHP – 17-оксипрогестерон
17-ОПГ – 17-гидроксипрогестерон, 17-оксипрогестерон
AFI – индекс амниотической жидкости (amniotic fluid index)
DHEA – дегидроэпиандростерон
DHEA-S – сульфат дегидроэпиандростерона
DHT – дигидротестостерон
HSV – Herpes simplexvirus, вирус простого герпеса
Ig – иммуноглобулины
IgG – иммуноглобулины класса G
IgM – иммуноглобулины класса М
MCV – средний корпускулярный объем
NST – нестрессовый тест
RDW – ширина распределения эритроцитов
Rh – резус-фактор
SHBG – глобулин, связывающий половые гормоны (sex-hormone binding globulin)
TTTS – синдромом перинатальной трансфузии (twin-to-twin transfusion syndrome)
uE3 – эстриол
А – андростендион
АКТГ – адренокортикотропный гормон, кортикотропин
АФП – альфа-фетопротеин
БПП – биофизический профиль плода
БПР (BPD) – бипариетальный размер головы
ВЗ – воротниковая зона
ВИЧ – вирус иммунодефицита человека
ВОЗ – Всемирная организация здравоохранения
ВП – воротниковое пространство, шеечная прозрачность
ВПГ – вирус простого герпеса
ВПЧ – папиллома-вирус человека
г – грамм
ГТБ – гестационная трофобластическая болезнь
ГТТ – глюкозо-толерантный тест
ДлБ (FL) – длина бедра
ДНК – дезоксирибонуклеиновая кислота
ИППП – инфекции, передающиеся половым путем
КТГ – кардиотокография
КТР (КТП, CRL) – копчико-теменной размер эмбриона/плода
л – литр
ЛГ – лютеинизирующий (лютеиновый) гормон
ЛЗР (OFD) – лобно-затылочный размер
мм рт. ст. – миллиметры ртутного столба (для показателей уровня кровяного давления)
МРИ – магнитно-резонансное исследование
ОГ (HC) – окружность головы
ОЖ (AC) – окружность живота
ПДР – предполагаемая дата родов
ПРО – преждевременный разрыв плодных оболочек
ПРО-НБ – преждевременный разрыв оболочек при недоношенной беременности
РАРР-Р – ассоциируемый с беременностью сывороточный белок А (pregnancy associated plasma protein A)
РНК – рибонуклеиновая кислота
РПК – ретроплацентарный комплекс
С – Цельсия (температура)
СВД (GS) – средний внутренний диаметр плодного яйца
см – сантиметр
СПИД – синдром приобретенного иммунодефицита
СПКЯ – синдром поликистозных яичников
США – Соединенные Штаты Америки
Т – тестостерон
Т3 – трийодотиронин
Т4 – тироксин
ТОРЧ – токсоплазма, рубелла, герпес
ТСГ – тиреостимулирущий гормон
ТТГ – тиреотропный гормон
УЗИ – ультразвуковое исследование