Пример ответов: ученик Д.
1.
Отрывок из венгерской народной сказки «Jánoska és Margitka».
2. Все глаголы в косвенной речи должны дополняться суффиксом – alledge, чтобы показать, что это не мнение говорящего.
Глава 6
Устная речь
При изучении иностранного языка самый большой стресс зачастую вызывает устная речь. В отличие от чтения и письма, говорение почти не оставляет времени на то, чтобы собраться с мыслями и найти нужные слова. Многие из нас боятся сделать ошибку и стесняются привлекать к себе внимание. Всем знакомо это тревожное чувство, когда слово вот-вот готово сорваться с языка, но никак не находится.
Зато, если все получается, говорить на иностранном языке – огромное удовольствие. Вы производите впечатление на окружающих, а комплимент по поводу вашего владения языком со стороны его носителя – лучший стимул для совершенствования.
Как заговорить на иностранном языке
Чтобы заговорить на иностранном языке, нужно сначала преодолеть барьер. Это не физическое препятствие, и он слабо связан с вашим уровнем знаний. Это чисто психологический барьер, который мешает заговорить. Чтобы его преодолеть, нужна уверенность в себе.
В отношении иностранного языка уверенность в себе означает убежденность в том, что вам все по плечу: вы можете сказать все, что нужно, и получить нужное в результате контакта с другим человеком.
Чтобы эту уверенность почувствовать, нужно регулярно себе доказывать, что так оно и есть. Постоянно разговаривайте с людьми на иностранном языке, убеждаясь, что вы понимаете их, а они – вас, и постоянно напоминайте себе, что хотя вы и далеки от совершенства, но говорите уже довольно бегло.
Один из путей к этому – погрузиться в иностранный язык. Пакуйте чемоданы, садитесь на самолет и устремляйтесь в бездну изучаемого языка – проведите некоторое время, полностью погрузившись в новую языковую среду. Это экстремальный метод, и поначалу вам безусловно будет трудно. Но вскоре, поняв, что нет другого выхода, кроме как пользоваться теми кусочками языка, которые вы все-таки знаете, вы обнаружите, что они позволяют достичь гораздо больших успехов, чем вы ожидали. Вы начнете успешно взаимодействовать с окружающими, и это будет стимулировать вас учиться дальше и применять выученное на практике.
Однако погружение – не единственная возможность почувствовать уверенность в себе, а для многих оно нереально. Если вы регулярно занимаетесь языком и у вас есть возможность на нем говорить, вы обретете уверенность независимо от того, где физически находитесь. Этого можно достичь с помощью регулярных индивидуальных занятий с преподавателем (см. гл. 3).
По сути, уверенность зависит от того, как вы настроены. Вот несколько вопросов, которые помогут выработать правильный подход:
ЧТО МОЖЕТ СЛУЧИТЬСЯ В ХУДШЕМ СЛУЧАЕ?
Ваша первоочередная цель – просто чтобы вас поняли. Если вам удалось донести свою мысль – цель достигнута.
ПОСМОТРИТЕ НА СИТУАЦИЮ С ЮМОРОМ
Вы взрослый человек. Вы нормально соображаете и на родном языке успешно со всем справляетесь. Если, говоря на иностранном языке, вы чувствуете себя беспомощным, как пятилетний ребенок, смейтесь! Это забавно!
УЛЫБАЙТЕСЬ! (ХОТЯ ВАС, ВОЗМОЖНО, И НЕ СНИМАЮТ)
При общении важнейшую роль играет язык тела. Если вы нервничаете, прежде чем заговорить, посмотрите собеседнику прямо в глаза и улыбнитесь. От этого вы расслабитесь, и все пойдет лучше.
Ошибки
В школе мы усвоили, что ошибаться плохо: ошибки исправляют красной ручкой, за них снижают оценки, по ним судят о наших успехах. К сожалению, многие из нас переносят этот вредный подход и в свою взрослую жизнь.
При изучении иностранного языка ошибки могут на самом деле стать вашими лучшими друзьями. Чем нелепее ошибка, тем вероятнее, что вы ее больше никогда не повторите.
Поэтому не надо избегать ошибок, лучше делать их побольше. Таким образом вы окажетесь в неудобных ситуациях, которые хорошо запомнятся, – в итоге запомнится и нужное правило.
Разумеется, у вас нет задачи говорить с ошибками. Идея состоит в том, чтобы на ошибках учиться и совершенствовать свои навыки. Для этого прежде всего важно понять, какого типа ошибки вы делаете, и найти способ их устранения.
Ошибки делятся на две категории.
1. ОГОВОРКИ
Оговорки происходят, когда вы знали, как надо было сказать, но рот сработал быстрее, чем мозги, и вы выпалили не то, что нужно.
2. ПРОБЕЛЫ В ЗНАНИЯХ
Ошибки второго рода случаются, когда вы просто не знаете нужного слова или грамматического правила. Такие ошибки неизбежны.
Если вы постоянно оговариваетесь, не стоит особо беспокоиться. Тут проблема не в знаниях, а в неспособности спонтанно правильно говорить в стрессовой ситуации. Это преодолевается за счет усердной тренировки и практики. Главное – побольше говорить.
Если же обнаружились пробелы в знаниях, явно нужно что-то подучить. Не упрекайте себя: вы не могли не ошибиться, если просто никогда не учили этого правила. Преподаватель должен выявлять такие пробелы и помогать их ликвидировать.
ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ?
Многие из нас делают ошибки даже в родном языке. Но эти ошибки часто проходят незамеченными, потому что на родном языке мы говорим уверенно и собеседник может подумать, что просто ослышался. Помните, не все ошибки приводят к непониманию, поэтому просто сосредоточьтесь на том, чтобы донести свою мысль, и говорите!
Акцент
Акцент – это характеристика того, как вы говорите на том или ином языке. Он не сводится к произношению отдельных звуков (см. «Произношение») – это общее звучание, окраска вашей речи. Акценты можно классифицировать по разным критериям: по региону, социальному положению, возрасту. Кроме того, у каждого из нас есть свой индивидуальный акцент – и в родном, и в иностранных языках.
Взрослый может научиться говорить на неродном языке без иностранного акцента только в очень редких случаях. Такое бывает, если человек живет в соответствующей языковой среде очень долго или с раннего возраста. Забавно, что те, кому удается заговорить без акцента на неродном языке, часто начинают говорить с акцентом на родном.
Это происходит потому, что акцент в значительной степени зависит от мускулатуры рта и от того, где вы привыкли формировать звуки. Поскольку обычно рот настроен на произнесение звуков родного языка, его перенастройка на иностранный язык связана с серьезной нагрузкой, которую сложно долго выдерживать.