3. Ученик Е. делает глубокий вдох носом, медленно выдыхает через рот и улыбается. Он повторяет это до тех пор, пока не расслабится, а потом начинает говорить. Он снова делает так, если чувствует напряжение. Это дает ему ощущение уверенности, и он меньше ошибается. И люди начинают относиться к нему более терпеливо и позитивно, чем раньше.
4. Ученик Е. нашел через интернет группу начинающих изучать французский язык, которые собираются встретиться неподалеку от его дома. Он опасается, что там все будут знать французский лучше его, но они ведут себя дружелюбно и готовы практиковаться во французском.
5.
Глава 7
Аудирование
Аудирование(восприятие устной речи) – один из самых сложных навыков, которые приходится осваивать при изучении иностранного языка. Сколько бы способов вы ни испробовали, должно пройти много времени, прежде чем вы увидите результаты.
Тренировка слуха
Хорошо, что в наше время этот – самый трудоемкий – навык проще всего тренировать. Вы будете автоматически совершенствовать это умение во время общения на иностранном языке на занятии или в ходе обычного разговора. Если же у вас есть смартфон или плеер, вы можете практиковаться в аудировании в любое время в любом месте. Это единственное занятие, которым можно заполнить все свое «пустое время» (см. гл. 1).
Одна из причин, по которой мы так медленно осваиваем восприятие на слух, в том, что взрослые учат язык «задом наперед». Вместо того чтобы сначала учиться понимать и говорить, а уж потом – читать и писать, мы сосредоточиваемся на письменном слове гораздо раньше, чем ребенок, который осваивает родной язык. Поэтому нам намного проще опознать написанное слово, чем услышанное.
Такой порядок действий оправдан рядом причин – например, так вы сразу получаете доступ к словарям и другим ресурсам, – но именно из-за него часто образуется разрыв между тем, что вы можете прочесть, и тем, что понимаете на слух. На некоторых языках, вроде испанского, очень легко читать, если вы знаете другой романский язык – или английский. Зато когда вы пытаетесь понять, что говорит испанец, у вас возникают серьезные трудности.
Поэтому важно сохранять терпение и помнить, что для преодоления разрыва нужно время. Делать это можно разными путями, но в любом случае двигаться вперед нужно медленно и постоянно.
Что нужно услышать?
Восприятие на слух иностранной речи сильно отличается от восприятия родной. Но прежде чем обсуждать нужные навыки и методики, надо правильно настроиться.
Придется сразу смириться с тем, что на иностранном языке вы никогда не достигнете стопроцентного понимания речи на слух, к которому привыкли на родном языке. Всегда будут попадаться слова, которые вы не расслышали или которые не знаете, поэтому придется переспрашивать.
Пусть стопроцентное понимание недостижимо, но если вы поймете, к чему прислушиваться, то со временем приблизитесь к такому пониманию.
Начиная слушать иностранную речь, делайте упор на следующих моментах в порядке их перечисления:
1. СУТЬ
Вы не сможете перевести всё, но сколько вы можете угадать? Что вам очевидно из ситуации, языка тела, интонации?
2. ДЕТАЛИ
Если поняли суть, можно начать вникать в детали. Старайтесь понять, когда, кто, сколько, где, и по возможности создать более подробную картину того, что говорится.
3. СЛОВА
Если шаги 1 и 2 позади, осталось разобраться с непонятными словами. Только на этой стадии вы сможете их расслышать и запомнить. Запишите слова, которые разобрали, вместе с сутью и деталями разговора, в котором вы их услышали. На следующем занятии выясните их значение.
ЧТО ТАКОЕ ДИКТАНТ?
Диктант – одно из древнейших средств изучения языка. Преподаватель читает отрывок на иностранном языке, а вы его записываете со слуха. Здесь не важно, понимаете ли вы сказанное, – это упражнение не на понимание. Тут вы тренируетесь слушать и писать. Стоит прослушать отрывок несколько раз: один раз целиком, а потом с паузой в конце каждой фразы. Вместо преподавателя для диктовки годится подкаст или любая другая аудиозапись. Просто делайте паузы в подходящие моменты и отдавайте свои записи кому-то на проверку.
Диктанты
Это один из самых традиционных способов учиться восприятию на слух, и в наше время он может показаться слегка устаревшим. Но хотя диктант – не единственный способ выработки навыка, он полезен во многих отношениях.
Диктант помогает связать написанное с услышанным. Если вы много учитесь по книгам и не часто слышите иностранную речь, именно диктант покажет, какие слова вы мысленно неправильно произносите, когда читаете, и поможет различить разные непривычные звуки, вроде венгерских троек гласных o, ó, ő и u, ú, ű.
И наоборот, благодаря диктанту вы можете понять, что звуки, которые вы произносили по-разному, на самом деле произносятся одинаково. Например, во французском языке написание слова слабо соответствует его звучанию, и один и тот же звук бывает записан разнообразными способами. Например, eau, au, ault, o, ô, ot, os и op все произносятся как o в английском слове cold.
Вы можете обнаружить, что даже в так называемых «фонетических» языках, в которых слова в принципе произносятся так, как пишутся, есть масса исключений. Русское слово пять произносится фактически скорее как петь. Слово петь в русском тоже есть, но произносится скорее как пить, которое тоже существует. На письме вы их никогда не спутаете, зато ухо нужно держать востро.
И наконец, помимо тренировки восприятия на слух, диктанты – прекрасное упражнение по правописанию. Ведь написание слова, как показывают наши примеры, не всегда очевидно. Писать под диктовку преподавателя гораздо полезнее, чем просто читать с ним вместе текст, потому что во время диктанта вы уделяете внимание каждому слову, и потом – когда вы станете их учить – эти слова лучше запомнятся.
Предложите преподавателю включить диктанты в курс занятий и отводить на них каждые две недели по полчаса.
Подкасты
В настоящее время подкасты – одно из самых полезных и широкодоступных средств для изучения иностранного языка. Если у вас есть смартфон или портативный MP3-плеер (например, iPod), вы можете слушать подкасты где угодно, в любую свободную минуту. Они лучше всего остального помогают заполнять «пустые периоды».
Если вы учите язык вне страны, где на нем говорят, вы как будто плывете против течения – вам нужно стараться полноценно использовать все ограниченное время, выделенное для занятий. Если вне занятий вы не сталкиваетесь с этим языком, то неизбежно постепенно забываете выученное, пока оно вам снова не встретится. Закрывая учебник, вы отключаетесь от всякой связи с изучаемым языком.