Книга Священный любовник, страница 115. Автор книги Дж. Р. Уорд

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Священный любовник»

Cтраница 115

Лэсситер рассмеялся, и звук прокатился по дому, как звон церковных колоколов.

— Нет. Я нравлюсь себе таким, каков я есть, спасибо.

— И подкорректировать твой стильный образ тоже не возьмусь.

— Мне нужно найти адрес.

— Я похож на телефонную книгу?

— По правде говоря, ты похож на кусок дерьма.

— Пошли комплименты. — Рив допил свой кофе. — Что заставляет тебя думать, что я помогу тебе?

— А то.

— Не хочешь добавить к фразе пару существительных и глаголов? Я как-то теряюсь.

Лэсситер стал серьезным, его неземная красота потеряла свою стандартную ухмылку в стиле «пошел-на».

— Я здесь по официальному делу.

Рив нахмурился.

— Без обид, но я думал, что твой босс дал тебе пинка под зад.

— Мне предоставили последний шанс стать хорошим мальчиком. — Ангел посмотрел на кружку в руках Рива. — Поможешь мне, и могу отплатить в ответ.

— Можешь?

Когда Лэсситер попытался сделать шаг вперед, Трэз встал перед ним вплотную.

— Нет, не можешь.

— Я вылечу его. Если позволишь прикоснуться к нему, я его вылечу.

Брови Трэза низко опустились, а рот приоткрылся, будто он собирался сказать ангелу, чтоб он шел лечить сам себя где-нибудь подальше от этого гребаного дома.

— Расслабьтесь, — сказал Рив.

Черт, он был таким уставшим, больным и жалким, что было трудно не представить, что он будет чувствовать это, когда наступит ночь. Неделю, начиная с завтрашнего дня.

— Просто скажи, какой конкретно адрес тебе нужен?

— Братства.

— Ха! Даже если бы я знал — а я не знаю, — то не смог бы сказать тебе.

— У меня есть то, что они потеряли.

Рив было рассмеялся, когда в нем заговорили инстинкты Симпата. Ангел был засранцем, но говорил он серьезно. И, черт… это могло быть правдой? Он мог найти…

— Да, есть, — сказал Лэсситер. — Итак, ты поможешь мне оказать им небольшую услугу? Взамен, ведь я парень честный, я обязуюсь позаботиться о твоей маленькой проблемке.

— И что же это за проблема?

— Инфекция МРЗС [85] в твоем предплечье. И по факту, в данный момент ты стоишь в двух шагах от анафилактической реакции на скорпионий яд. — Лэсситер покачал головой. — Я не собираюсь задавать вопросы. Ни о чем.

— Ты нормально себя чувствуешь? Обычно ты всюду суешь свой нос.

— Эй, если ты хочешь…

— Черт с тобой. Делай, что хочешь. — Рив вытянул пораженное инфекцией предплечье. — Я сделаю для тебя, что смогу, но не стану ничего обещать.

Лэсситер метнул взгляд на Трэза.

— Так, громила, возьмешь передышку и отойдешь в сторону? Потому что твой босс разрешил…

— Он — не мой босс.

— Я — не его босс.

Лэсситер склонил голову.

— Ну, тогда коллеги. А сейчас не против убраться с моего пути?

Трэз обнажил зубы и дважды клацнул челюстью — так Тени говорят, что кто-то балансирует на очень тонком выступе очень тонкого утеса. Но он отступил назад.

Лэсситер подошел к Риву, снова покрытый свечением.

Взгляд Рива встретился с серебряными глазами без зрачков.

— Попытаешься наколоть, и Трэз тебя так отделает, что твою упаковку уже не сошьют обратно. Ты знаешь, кто он.

— Знаю, но он зря тратит свой стояк. Я не могу причинить вреда праведным, так что ты в безопасности.

Рив рассмеялся.

— Тогда ему не следует расслабляться.

Когда Лэсситер потянулся и коснулся Рива, поток вошел в его руку, вынуждая резко вдохнуть. В него хлынула изумительная лечебная сила, и мужчина задрожал и откинулся на своем гнезде из одеял. О, Боже… его истощение рассеивалось. И значит боль, которую он не чувствовал, отступала.

Лэсситер пробормотал:

— Тебе не о чем беспокоиться. Праведные не всегда поступают праведно, но их души остаются чистыми. В своей сущности — ты не запятнан. А теперь закрой глаза, онемевший болван, я сейчас вспыхну как костер.

Рив прищурился и был вынужден отвернуться, когда волна чистой энергии ворвалась в его тело. Это как оргазм на стероидах, огромный поток унес его далеко, раскалывая на кусочки, пока он купался в водопаде звезд.

Вернувшись в свое тело, он издал глубокий вздох.

Лэсситер отстранился, потирая руку о свои низко посаженные джинсы.

— А сейчас то, что мне нужно от тебя.

— До них будет нелегко добраться.

— Скажи мне что-нибудь, чего я не знаю.

— Сначала я должен убедиться в том, что есть у тебя.

— Он не в лучшем месте.

— Ну конечно нет, с тобой же тусуется. Но я не начну кампанию, пока не осмотрю достопримечательности.

Последовала пауза. Потом Лэсситер склонил голову.

— Окей. Я вернусь с наступлением ночи и отведу тебя к нему.

— Вот это честно, ангел. Вот это честно.

Глава 43

Занимался рассвет, когда Фьюри вошел в свою спальню и упаковал сумку L.L. Bean со спортивными принадлежностями, такими как полотенце, его iPod и бутылочка с водой…. А также приспособления для употребления наркотиков, включающие ложку, зажигалку, шприц, ремень и запас красного дымка.

Покинув комнату, он прошел по коридору со статуями с таким выражением лица, будто был преисполнен великими замыслами. Он не хотел находиться вблизи Бэллы и Зи, поэтому выбрал одну из пустых комнат для гостей рядом с парадной лестницей. Прокравшись через дверь, он почти вышел обратно в коридор, чтобы выбрать другую комнату: стены были бледно-сиреневого цвета, прямо как розы, которые любила Кормия.

Голоса додженов, проходящих по коридору, заставили его остаться.

То, что он собирался сделать, не казалось ему эпохальным событием.

Напоминало ныряние в холодную воду: пройдет шок, ты привыкнешь к тому, где находишься.

Его ободряла тишина в голове. С того момента, как он ступил на эту дорожку, колдун не сказал ни одного чертового слова.

Руки Фьюри совсем не тряслись, когда он насыпал немного белого порошка в центр ложки из чистого серебра и налил воды из бутылки. Открыв крышку зажигалки, он зажег пламя и поднес его под смесь.

Без всякой на то причины он обратил внимание на узор «Лилии в долине», нанесенный на серебряную ложку. «Горэм Стерлинг» [86] , девятнадцатый век.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация