Книга Разрушь преисподнюю!, страница 89. Автор книги Валерий Вайнин

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Разрушь преисподнюю!»

Cтраница 89

– Дай мне три чашки! – громко потребовал Глеб. И тихо добавил: – Никакого лекарства. Чистую воду выпьете.

Саша фыркнул, наполняя чашки водой из чайника. Вода была еще теплой.

– И что будет? – тихо спросил мальчик.

– Не заболеете, – прошептал Глеб.

– Гонконгским гриппом?

– Вообще ничем.

Мальчик приподнял брови.

– И школу никогда не прогулять?


Потрепав его за ухо, Глеб взял две чашки с водой, Саша – одну, и они вернулись в комнату.

– Вот, Варвара Львовна, выпейте. – Глеб протянул чашку.

Старушка с сомнением ее взяла.

– Не знаю, Глеб… А Минздравом проверено?

Глеб кивнул.

– Весьма тщательно. Высокое начальство давно пользуется.

– Ба, не будь ребенком! – упрекнул Саша и залпом выпил кипяченую воду. – Совсем не горькое.

Продолжая сомневаться, Варвара Львовна, однако, выпила.

– Даже никакого запаха, – удивилась она.

– Швейцария, – улыбнулся Глеб, – умеют делать. Ну-ка, подержи. – Он передал Саше третью чашку с водой и взял его сестренку на руки. От девочки сквозь пижаму исходил жар, ручонки ее безвольно свесились. Глеб забрал у Саши чашку и поднес к ее потрескавшимся губам. – Выпей, милая.

Девочка оттолкнула чашку.

– Не хочу.

Саша сделал строгое лицо.

– Ладно, хныкала, могу я выпить. Вкусноти-ища!

Танька приоткрыла один глаз.

– Ну хорошо… только немножко… – И она медленно выпила воду.

Глеб обнял девочку и стал ходить с ней по комнате. Саша отнес чашки на кухню и вернулся. Варвара Львовна застыла в напряженном ожидании. Чтобы разрядить гнетущую тишину, Саша спросил:

– Скоро поедем Клиффорда кормить?

Глеб многозначительно ответил:

– Вот решим все проблемы…

Мальчик кивнул понимающе.

Танька оторвала щеку от плеча Глеба.

– Ой, как я по Клиффорду соскучилась! – И вновь прилегла.

Глеб продолжал мерять шагами комнату. Варвара Львовна шепотом предложила:

– Может, ее в кроватку?

В этот момент девочка вновь подняла голову и посмотрела на Глеба.

– Это все из-за Майкла, – указала она на медвежонка под одеялом. – Это он меня заразил.

Глеб разыграл удивление.

– Не понял? Сам-то он где подцепил эту инфекцию?

Танька выпрямилась у него на руках.

– В том-то и дело! Я ему говорила: «Майкл, не сиди под открытой форточкой». Думаешь, он послушался?

Глеб, нахмуря брови, воззрился на плюшевого мишку.

– Вижу, ты от рук отбился! По попе захотел?!

Медвежонок поблескивал стеклянными глазками.

Танька хихикнула.

– Давно пора ему по попе! Ба, сделай омлетик. Что-то есть хочется.

Бабушка просияла.

– Господи, она прямо ожила! Это не лекарство, это чудо! Саша, не сдержавшись, прыснул. Строго на него взглянув, Глеб сказал:

– Медицина, Варвара Львовна, не стоит на месте.


10


Въехав на такси во двор, Даша велела водителю притормозить и осмотрелась. Куроедовского «Мерседеса» видно не было. В углу двора ютился лишь раздолбанный «Фольксваген», а рядом с их подъездом, у посольской машины, стояли Сато и Такэру. Даша взглянула на свои часики и убедилась, что опоздала на шесть минут. Расплатившись с таксистом, она вышла. Такси тут же умчалось. Через пустующую детскую площадку Даша направилась к подъезду.

– Зачем под дождем мокнете?! – крикнула она по-английски.

Такэру и Сато помахали в знак приветствия.

Тут из «Фольксвагена» выпрыгнул подросток в куртке и бейсболке и метеором помчался к Даше. За ним, словно шлейф, тянулся серый сумрак. Даша застыла в растерянности. Сато и Такэру, однако, отреагировали мгновенно. Они бросились подростку наперерез и, хоть бежал тот быстрее, из-за выигрыша в расстоянии успели заслонить Дашу.

На бегу подросток в бейсболке выставил перед собой руки, которые, неимоверно удлиняясь, потянулись к лицам Такэру и Сато.

– Прочь с дороги, слизняки! – прокричал подросток по-английски.

Каким-то чудом братьям Абэ удалось уклониться от его рук и, синхронно проведя захват, завернуть за спину нападавшему. Однако жуткие эти руки, подобно змеям, выскользнули из тренированных пальцев Такэру и Сато. Человек в бейсболке засмеялся и, двигаясь с невероятной скоростью, бросился в атаку. Удары и блоки чередовались в таком темпе, что уследить за ними было невозможно.

Сато крикнул по-японски:

– Кае Ямото, тебе не выиграть! Ты обречен!

Ямото замер на мгновение.

– Вижу, ты меня знаешь! – отозвался он. – Тем больше оснований стереть тебя в порошок!

И схватка возобновилась.

Отчаянно сражаясь, Такэру по-русски крикнул:

– Даша, беги! Запрись в квартире!

Даша послушалась и, выйдя из столбняка, устремилась к подъезду.

Ямото сделал попытку прорваться к ней, но братья стояли насмерть. Удары и блоки замелькали с еще большей скоростью. Сумрак, окутывающий Ямото, загустел, расширился и поглотил сражающихся. Вышколенный шофер посольской машины с побелевшим лицом сжимал руль.

Даша скрылась в подъезде.

А братьям меж тем приходилось несладко. Невзирая на их силу и высокое мастерство в поединках, у Ямото было три неоспоримых преимущества: невероятная скорость движений, сверхъестественная управляемость конечностями и, наконец, родной для него сумрак. Такэру и Сато пропустили уже чувствительные удары и держались из последних сил. Сато процедил сквозь зубы:

– Я должен превратиться в кондора!

– Не здесь! – предостерег Такэру.

Тогда Сато наполнил грудь воздухом, сконцентрировался и дохнул Ямото в лицо. Глава клана Черная Саранча отпрянул, сумрак вокруг него потускнел. Даже Такэру ощутил леденящий холод. А у Ямото с бейсболки, с подбородка и с носа свесились сосульки. Клацая зубами, он отошел на несколько шагов.

– Я слышал о тебе, Абэ Сато! – злобно произнес он и зыркнул на подъезд, в котором исчезла Даша. – Мы еще встретимся, человек-кондор! Твои уловки тебя не спасут! – Сосульки на Ямото потекли. Стряхнув их, он побежал к угнанному автомобилю.

На преследование у братьев не осталось сил. Проводив взглядом отъезжающий «Фольксваген», Сато пробормотал:

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация