Книга Клиент, страница 101. Автор книги Джон Гришэм

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Клиент»

Cтраница 101

– И я боюсь, Марк. Я не хочу прожить оставшиеся сорок лет, постоянно оглядываясь через плечо. Я читала в журнале про одного осведомителя, который донес ФБР на мафию, и они согласились его спрятать. Ну вот как нас. Кажется, мафии понадобилось два года, чтобы найти его и взорвать вместе с машиной.

– Мне кажется, я кино такое видел.

– Я не смогу так жить, Марк.

– А мы можем получить другой трейлер?

– Наверное. Я сегодня утром разговаривала с мистером Такером, так он объяснил, что получит за трейлер хорошую страховку. Сказал, что у него есть для нас другой. И у меня ведь есть работа. Более того, они сегодня утром прислали мне мою зарплату.

Марк улыбнулся при мысли о возможности вернуться на трейлерную стоянку и снова играть с ребятами. Он даже по школе скучал.

– Эти люди – убийцы, Марк.

– Я знаю. Я с ними встречался.

Она немного подумала, потом встрепенулась:

– Что?

– Наверное, я это тоже забыл тебе рассказать.

– Я бы хотела послушать.

– Все было пару дней назад в больнице. Я точно не помню день. Как-то все перепуталось. – Он глубоко вздохнул. Рассказал ей о встрече с человеком с ножом и семейной фотографией. В нормальной ситуации Дайанна, как и любая другая мать, пришла бы в ужас. Но сегодня она восприняла это как еще одно событие этой ужасной недели.

– Почему ты мне сразу не сказал?

– Не хотел тебя волновать.

– Знаешь, может, мы и не попали бы в такую беду, если бы ты ничего не скрывал от меня.

– Не трави меня, мам. Мне и так плохо.

Ей тоже было плохо, поэтому она замолчала. Раздался стук в дверь, и вошла Реджи.

– Нам пора, – объявила она, – судья ждет. Они пошли за ней через холл и дальше за угол. Сзади тащились два помощника шерифа.

– Нервничаешь? – шепотом спросила Дайанна.

– Нет. Подумаешь, большое дело, мам.

Когда они вошли в зал, Гарри жевал бутерброд и листал дело. Финн, Орд, Маклемор и дежурный обвинитель суда по делам несовершеннолетних сидели за своим столом молча и скучали, ожидая, когда же появится мальчик и, вне сомнения, быстро все расскажет. Финн и Орд не могли отвести глаз от ног стенографистки. Фигура у нее была отменной – тоненькая талия, высокая грудь, стройные ноги. Единственное светлое пятно в этом убогом зале. И Финн вынужден был признаться самому себе, что думал о ней, когда летел в Новый Орлеан. И когда возвращался назад в Мемфис. Она его не разочаровала. Юбчонка на ней едва достигала середины бедер и норовила подняться еще выше.

Гарри тепло взглянул на Дайанну и улыбнулся своей самой приятной улыбкой, показав превосходные крупные зубы.

– Здравствуйте, миссис Свей, – произнес он ласково. Она кивнула и попыталась улыбнуться. – Приятно с вами познакомиться. Жаль только, что при таких обстоятельствах.

– Благодарю вас. Ваша Честь, – тихо ответила она человеку, приказавшему посадить ее сына в тюрьму.

Гарри с презрением посмотрел на Финка.

– Полагаю, все присутствующие читали сегодняшний утренний выпуск “Мемфис пресс”. Там опубликован занимательный рассказ о нашем вчерашнем слушании. Автор этого творения сейчас в тюрьме. Я собираюсь дальше расследовать это дело и найти, через кого произошла утечка. – Грайндер, стоящий у двери, снова почувствовал себя скверно. – И, когда я это выясню, я приму очень суровые меры. Так что, дамы и господа, держите язык за зубами. Никому ни слова. – Он взял в руки материалы дела. – Мистер Финк, а где мистер Фолтригг?

Финк ответил, прочно сидя на стуле:

– Он в Новом Орлеане, Ваша Честь. У меня есть копия постановления суда, которую вы просили.

– Прекрасно. Верю вам на слово. Пожалуйста, приведите свидетеля к присяге.

Пожилая скучная дама подняла руку вверх и рявкнула на Марка:

– Поднимите правую руку.

Марк неловко встал и был приведен к присяге.

– Можешь оставаться на своем месте, – бросил Гарри. Справа от Марка сидела Реджи, слева – Дайанна. – Марк, я хочу задать тебе несколько вопросов, не возражаешь?

– Нет, сэр.

– Говорил ли что-нибудь мистер Клиффорд до своей смерти о мистере Барри Мальданно?

– Я не буду отвечать на этот вопрос.

– Упоминал ли мистер Клиффорд такое имя, как Бойд Бойетт?

– Я не буду отвечать на этот вопрос.

– Говорил ли мистер Клиффорд об убийстве Бойда Бойетта?

– Я не буду отвечать на этот вопрос.

– Говорил ли мистер Клиффорд что-нибудь насчет того, где находится тело Бойда Бойетта?

– Я не буду отвечать на этот вопрос.

Гарри помолчал и глянул на свои записи. Дайанна, затаив дыхание, во все глаза смотрела на Марка.

– Все в порядке, мам, – прошептал он ей. – Ваша Честь, – заговорил он громким и уверенным голосом. – Я хочу, чтобы вы знали, что я не отвечаю по той же причине, по которой я не отвечал вчера. Я просто очень боюсь.

Гарри кивнул, но на лице его ничего не отразилось. Он не казался ни рассерженным, ни довольным.

– Мистер судебный пристав, отведите Марка назад в комнату для свидетелей, и пусть он там посидит, пока мы не закончим. Он будет иметь возможность поговорить со своей матерью до того, как его отправят в центр для несовершеннолетних.

Ноги у Грайндера были как ватные, но он все же умудрился вывести Марка из зала заседаний.

Гарри расстегнул свою мантию.

– Давайте теперь без протокола. Дамы могут идти обедать.

Прозвучало это не как предложение, а как требование. Гарри хотел, чтобы в зале заседаний осталось как можно меньше ушей.

Стенографистка встала, сверкнув коленками, и сердце у Финка замерло. Открыв рты, они с Ордом наблюдали, как она взяла сумочку и прошествовала к двери.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация