Книга Клиент, страница 115. Автор книги Джон Гришэм

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Клиент»

Cтраница 115

– Шесть часов, – заметил Мактьюн в изумлении.

– Не понял, – нахмурился Тримбл.

– Понадобилось шесть часов, чтобы обнаружить, что ребенок исчез.

– Да, сэр. Но, сами понимаете, мы в больнице не распоряжаемся.

– Почему мальчика отправили в больницу без охраны?

– Я не могу сейчас ответить на этот вопрос. Мы проведем расследование. Похоже на простую халатность.

– Зачем мальчика повезли в больницу?

Тримбл достал из портфеля папку и передал Мактьюну экземпляр отчета Тильды. Тот внимательно его прочитал.

– Тут сказано, что он впал в шок после ухода судебных исполнителей. Какого черта там делали судебные исполнители?

Тримбл снова открыл папку и протянул Мактьюну повестку. Он внимательно ее прочел и передал Джорджу Орду.

– Что-нибудь еще? – спросил тот у Тримбла, который так и не сел и прохаживался по комнате. Ему хотелось поскорее уйти.

– Нет, сэр. Мы закончим поиски и немедленно сообщим вам, если что-нибудь обнаружим. У нас там сейчас работают около сорока человек, так что результаты будут известны уже через час.

– Вы с матерью мальчика говорили?

– Нет, сэр. Пока нет. Она еще спит. Мы следим за палатой, вдруг он попытается с нею связаться.

– Я сначала побеседую с ней сам. Приеду туда через часок. Пусть никто до меня не лезет к ней со своими вопросами, – распорядился Мактьюн.

– Нет проблем.

– Спасибо.

Тримбл прищелкнул каблуками, и на секунду всем показалось, что он отдаст честь. Полицейские ушли. Мактьюн взглянул на Бреннера и Лэтчи.

– Вы, ребята, обзвоните всех агентов, кто свободен. Пусть едут сюда. Немедленно. – Они пулей выскочили из комнаты.

– Что насчет повестки? – спросил он Орда, который все еще держал ее в руке.

– Глазам не верю. Фолтригг окончательно свихнулся.

– Вы ничего об этом не знали?

– Конечно, нет. Ребенок находится под юрисдикцией суда по делам несовершеннолетних. Я бы не рискнул попытаться его заполучить. Вам бы хотелось разгневать Гарри Рузвельта?

– Пожалуй, нет. Надо связаться с ним. Давайте я позвоню судье, а вы – Реджи Лав. Мне с ней неохота разговаривать.

Орд пошел искать телефон.

– Позвони судебному исполнителю в Новый Орлеан, – приказал Мактьюн Дарстону. – Выясни все про повестку. Я хочу знать мельчайшие детали.

Дарстон ушел, и неожиданно Мактьюн остался один. Он взял телефонный справочник и нашел номера нескольких Рузвельтов. Но Гарри там не значился. Если у него и был телефон, в книге его не оказалось. Это было вполне объяснимо, если учесть, что по меньшей мере пятьдесят тысяч одиноких матерей пытались получить со своих мужей алименты. Мактьюн быстренько обзвонил знакомых юристов, и третий из них сказал ему, что Гарри Рузвельт живет на Кенсингтон-стрит. Придется послать туда агента, как только кто-нибудь освободится.

Орд вернулся и отрицательно покачал головой.

– Говорил с матерью Реджи Лав, но она задала мне куда больше вопросов, чем я ей. Не думаю, что она там.

– Пошлю парочку людей, как только будет возможность. Думаю, вам лучше позвонить этому полудурку Фолтриггу.

– Да, полагаю, вы правы. – Орд повернулся и вышел из комнаты.

* * *

В восемь утра Мактьюн вышел из лифта на девятом этаже больницы Святого Петра в сопровождении Бреннера и Дарстона. Еще три агента, облаченные в больничные халаты, встретили его у лифта и проводили до палаты 943. Три громадных охранника стояли у ее дверей. Мактьюн негромко постучал и жестом приказал всем остальным остаться в коридоре. Ему не хотелось пугать несчастную женщину.

Дверь приоткрылась.

– Кто там? – раздался слабый голос из темноты.

– Миссис Свей, меня зовут Джейсон Мактьюн, я специальный агент ФБР. Мы вчера с вами встречались в суде.

Дверь открылась пошире, и Дайанна протиснулась в щель. Она молчала, ждала, что он еще скажет.

– Могу я поговорить с вами наедине?

Она взглянула налево – три охранника, два агента и три человека в белых халатах.

– Наедине? – переспросила она.

– Мы можем пойти в эту сторону, – кивком показал он в конец холла.

– Что-нибудь случилось? – промолвила она таким тоном, как будто ничего плохого вообще не могло произойти.

– Да, мэм.

Дайанна глубоко вздохнула и скрылась за дверью. Через несколько секунд она вновь проскользнула через щель уже с сигаретами и осторожно закрыла дверь за собой. Они медленно пошли по направлению к холлу.

– Полагаю, вы с Марком не разговаривали? – поинтересовался Мактьюн.

– Вчера днем он мне звонил из тюрьмы, – сказала она, зажав губами сигарету. Она говорила правду. Марк действительно звонил ей из тюрьмы.

– А потом?

– Нет, – соврала она. – А что?

– Он пропал.

Дайанна сбилась с шага.

– Что вы хотите сказать? Что значит пропал?

Она казалась на удивление спокойной. Уже потеряла способность реагировать, подумал Мактьюн. Он коротко рассказал ей, как исчез Марк. Они остановились у окна.

– Господи, как вы думаете, неужели мафия его схватила? – Глаза ее немедленно наполнились слезами. Она держала в руке сигарету и никак не могла ее прикурить.

Мактьюн уверенно покачал головой.

– Нет, они об этом ничего не знают. Мы все держим в тайне. Я думаю, он просто ушел из больницы. Мы полагали, он может попробовать связаться с вами.

– А вы здесь хорошо искали? Он тут прекрасно ориентируется, знаете ли.

– Уже три часа ищем, но, скорее всего, ничего не найдем. Куда бы он мог деваться?

Она наконец прикурила сигарету и, глубоко затянувшись, выпустила маленькое облачко дыма.

– Понятия не имею.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация