Книга Двойной обман, страница 23. Автор книги Кей Грегори

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Двойной обман»

Cтраница 23

Когда вызвали Розмари, он громко захлопал, но не мог разглядеть сестру отчетливо из-за слез, неожиданно набежавших на глаза.

Вся оставшаяся часть церемонии прошла в тумане воспоминаний о женщине, которая была некогда его женой. Он вернулся к реальности лишь в тот момент, когда оркестр громко заиграл «Этот маленький, маленький мир».

Потом он стоял вместе со Стивеном в толпе родственников и друзей, собравшихся в этот жаркий майский день перед зданием. Наконец Стивен заметил Розмари и убежал к ней.

Люк неторопливо последовал за ним и, кажется, услышал где-то неподалеку смех Розмари, но не обернулся. Просто не мог. Потому что прямо рядом с ним остановилась Оливия.

— Ты не изменился, — сказала она.

— Пожалуй. Как и ты.

— Я надеялась, что ты придешь.

Люк пожал плечами:

— А я надеялся, что ты не придешь.

Плечи Оливии поникли, и она опустила голову, словно от стыда.

Ему пришлось напомнить себе, что она всего лишь притворяется, как обычно, не испытывая на самом деле никаких чувств. Но больше всего на свете ему хотелось сейчас обнять ее и сказать, что он вовсе не хотел ее обидеть.

— Ты все еще презираешь меня, — проговорила Оливия, не поднимая головы, словно любуясь туфлями собравшихся.

Презирает? Пожалуй, да. Но почему-то ему ужасно захотелось сорвать этот дурацкий балахон и что-то шелковое темно-синее, выглядывавшее из-под него, и затащить бывшую жену в ближайшие кусты.

— Не имеет значения, что я чувствую, — сказал он. — Все кончилось восемь месяцев назад, Оливия. Скоро ты сможешь подготовить бумаги для развода.

— Джентльмен, как всегда, — вздохнула она. — А почему ты не подаешь на развод?

— Ты хочешь, чтобы я это сделал?

— Нет, я не хочу, чтобы ты разводился со мной. — Ее глубокий голос прервал его размышления. — Ты знаешь, чего я хочу.

— Отлично, — заявил он. — Тогда подними юбку и займемся этим прямо сейчас.

Ему бы следовало не один раз подумать, прежде чем предлагать такое. Оливия любила принимать вызов. Как только он произнес эти слова, она тотчас подхватила подол своего синего платья и начала поднимать его.

— Оливия! Что это ты делаешь?

Голос Джо Франклина вывел Люка из транса, в который он впал от вида стройных ног Оливии. Он оглянулся и увидел отца Оливии, приближавшегося к ним с гневно горящим взглядом.

— Люк велел мне, — сказала Оливия, казалось, нимало не смущенная, но тут же опустила подол.

— Я… — Люк не мог вымолвить ни слова от злости. Он хотел сказать, что не делал ничего подобного, но это было бы не совсем правдой.

— Оливия, веди себя прилично! — В голосе Джо прозвучали строгие нотки.

— Хороший совет, — поддержал его Люк, несколько натянуто улыбаясь. — Я пришел поздравить сестру с окончанием курса. Прошу прощения, если мои необдуманные слова вызвали неловкость.

Джо бросил на Люка понимающий взгляд и повернулся к дочери:

— Оливия, нас ждут дома гости.

Оливия кивнула и обратилась к Люку.

— Зайдешь к нам на вечеринку? — спросила она сдержанно, напомнив чинную мисс викторианской эпохи, приглашающую знакомого на чашку чая.

Ответ Люка прозвучал не менее сдержанно и церемонно:

— Нет, благодарю, я пойду на праздник к сестре.

Она мило улыбнулась и протянула руку:

— О, конечно. Тогда всего доброго, Люк.

Осторожно взяв ее пальцы, он почувствовал, какие они мягкие и прохладные, и с трудом заставил себя выпустить ее руку.

— До свидания, — сказал он. И с усилием добавил: — Дай мне знать, когда будешь готова обсудить развод.


Оливия скинула туфли, бросилась в свое желтое кресло и подхватила газету, оставленную на кофейном столике еще утром.

Слава Богу, вечеринка, на которой были в основном приятели отца, закончилась уже к десяти.

Она была рада, что не согласилась остаться на ночь в «Кедрах». Джо очень хотел этого, даже намекал, что теперь, когда она наконец получила диплом, нет необходимости жить отдельно. Она притворилась, что не расслышала. Хотя она и рада была примирению с отцом и ужасно жалела о потерянных годах, но вовсе не собиралась расставаться со своей независимостью, особенно сейчас, когда наконец вступила во владение наследством, оставленным матерью.

Она бросила взгляд в газету. Просмотрев несколько заголовков, раскрыла страницу с развлечениями в надежде, что это поможет ей выбросить из головы события вчерашнего дня. Она вовсе не собиралась вести себя как сексуально озабоченная школьница и думала приветствовать Люка с женственной сдержанностью. Но, увидев его, моментально позабыла все свои благие намерения. И могла думать только о том, как сильно его хочет.

Впрочем, выражение лица Люка, изумленное, но вместе с тем исполненное желания, заставляло думать, что ее выходка не была уж настолько безнадежна.

Газетный лист соскользнул на пол. Она наклонилась за ним, и взгляд наткнулся на фотографию пожилого мужчины, обнимавшего маленького пятнистого песика. Заголовок сверху гласил: «Ветеран вынужден расстаться с собакой, которая спасла ему жизнь». Оливия быстро просмотрела заметку. Потом прочла еще раз, более внимательно.

Старик, живущий на пенсию, получил распоряжение от домовладельца избавиться от своего беспокойного четвероногого приятеля по имени Спот. Этот самый Спот однажды оглушительным лаем разбудил крепко спящего хозяина в тот момент, когда в доме начался пожар. В статье говорилось, что, если старик не согласится расстаться с собакой, ему придется покинуть свою дешевую квартирку.

Оливия выругалась и прочла статью в третий раз. Псу было уже девять лет, и всю жизнь он прожил с одним хозяином. Пенсионер заявил, что скорее согласится жить на улице, чем отдать собаку.

Оливия посмотрела на часы и потянулась к телефону. Может, уже поздно, но, если удастся, маленький пятнистый песик и его хозяин скоро переедут в новый дом.


— Подпишите здесь, мисс Франклин, и она ваша. — Агент по недвижимости жадными глазами следил, как Оливия ставит подпись под документом.

Странно, ей хотелось подписаться, как Оливия Харриман. Но, когда они заключали брак, она отказалась взять фамилию Люка, поскольку в тот момент не собиралась задерживаться надолго в роли его жены.

— Готово, — сказала Оливия, возвращая ручку агенту, — я рассчитываю, что работы в деревне начнутся уже на следующей неделе.

— Великолепно, — агент одобрительно потер руки, — с вами исключительно приятно иметь дело, мисс Франклин.

Несомненно. Этот тип стал теперь на много тысяч долларов богаче. Она же, в свою очередь, приобрела участок земли на окраине Ричмонда, в который намеревалась вложить несколько миллионов своего наследства.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация