– Да, слышу.
– Двадцать четыре часа. – Джейнс положил
трубку.
Миссис Стефано заперлась в ванной комнате,
слишком расстроенная для того, чтобы хоть что-то сказать мужу. Джек спустился
на первый этаж и сварил кофе. Сидя в полутьме у кухонного стола, он ждал
восхода солнца и с ненавистью думал о Бенни Арициа.
В конце концов, наняли его для розысков
Патрика Лэнигана, а не для того, чтобы искать деньги. Суть взаимоотношений
Арициа с “Платт энд Роклэнд” была ему известна только в общих чертах, и Джек
всегда подозревал, что дело нечисто. Несколько раз он осторожно попробовал
выяснить у Арициа кое-какие детали, однако тот не проявил ни малейшего интереса
к разговору о событиях, предшествовавших исчезновению Лэнигана.
С самого начала у Джека было ощущение, что
“жучки” в фирме установлены по двум причинам. Первая – собрать компрометирующий
материал на партнеров и их клиентов, в особенности на Арициа. Вторая – вывести
Патрика к деньгам. Неизвестным для всех, кроме, пожалуй, Арициа и партнеров,
оставалось то, сколько секретной информации удалось Патрику записать и
сохранить. Стефано считал, что более чем достаточно.
Когда миллионы пропали и Стефано приступил к
розыскам Лэнигана, от участия в его консорциуме фирма отказалась. Несмотря на
то что дело касалось больших денег, они предпочли забраться в свои норы и
зализывать раны.
Нежелание присоединиться фирма объяснила
отсутствием денег. Партнеры стояли на грани банкротства, ситуация обещала стать
еще хуже, и они просто не могли позволить себе сколь-нибудь значительных
затрат. В то время подобная позиция имела определенный смысл, однако Стефано
чувствовал и скрытое нежелание этих людей заниматься поисками Патрика.
Что-то важное было на его пленках. Видимо,
Лэниган сумел поймать их. Находясь в самом жалком состоянии духа, партнеры как
огня опасались его поимки.
То же и с Арициа. Но через час Джек непременно
позвонит ему.
* * *
К половине седьмого в кабинете Гамильтона
Джейнса уже толпились люди. Сидя на диване, двое сотрудников просматривали
последние сообщения своих агентов из Рио.
Третий стоял у стола Джейнса и ждал момента,
чтобы вручить ему уточненные данные о местонахождении Арициа тот пока не
покинул снятый в Билокси дом.
Четвертый держался поблизости со справкой о
Еве Миранде. Секретарша внесла картонную коробку с папками.
Не обращая ни на кого внимания, сбросивший
пиджак Джейнс сидел в кресле и разговаривал по телефону.
В кабинет вошел Каттер, усталый и изможденный.
До рейса на Вашингтон ему удалось подремать лишь несколько часов в зале
ожидания аэропорта Атланты. Подняв голову, Джейнс велел всем выйти.
– Принесите нам кофе, и побольше, – попросил
он секретаршу.
Кабинет опустел, и Каттер позволил себе сесть,
не дожидаясь приглашения высокого начальства. Падая с ног от недосыпания, он
прилагал все силы, чтобы казаться бодрым. До этого ему не приходилось бывать
даже рядом с личным кабинетом заместителя директора.
– Слушаю! – рявкнул Джейнс.
– Лэниган предлагает сделку. Говорит, у него
есть материалы, изобличающие Арициа, бывших партнеров и не названного по имени
сенатора Соединенных Штатов.
– Что за материалы?
– Целый ящик, набитый бумагами и
магнитофонными записями. Все собрано до его побега.
– Вы видели этот ящик?
– Нет. Макдермотт сказал, что он в багажнике
автомобиля.
– А деньги?
– Про них ни слова. Адвокат хочет встретиться
с вами и кем-нибудь из министерства юстиции, чтобы обсудить детали. У меня
сложилось впечатление, что он уверен в возможности вытащить своего клиента.
– Такая возможность всегда существует, когда
речь идет о краже денег, добытых мошенническим путем. Где он рассчитывает
организовать встречу?
– Там, в Билокси.
– Позвоню-ка я Спролингу из министерства
юстиции, – негромко сказал Джейнс и снял трубку.
Секретарша принесла кофе.
* * *
Постукивая дорогой ручкой по длинному столу в
комнате для посетителей центра временно задержанных, Марк Берк терпеливо ждал.
Не было еще и девяти – слишком рано для встречи адвоката с клиентом, но Берк
объяснил работавшему в администрации приятелю, что этот случай не терпит отлагательства.
Невысокие перегородки делили стол на ряд кабинок, а вдоль его оси до самого
потолка высилась панель из толстого стекла. Разговор мог вестись через
небольшие, забранные частой сеткой отверстия. После тридцатиминутного ожидания
Берк начал нервничать. Наконец из-за угла коридора появился охранник, а с ним –
молодая женщина в ярко-желтом спортивном костюме с выцветшими черными буквами
на груди. Охранник снял наручники, и женщина с наслаждением потерла кисти.
Их оставили вдвоем. Женщина опустилась на стул
и изучающе посмотрела на Берка, сунувшего в узкую прорезь под зарешеченным
отверстием свою визитную карточку.
– Меня прислал Патрик, – сказал он. – С вами
все в порядке?
Опершись на локти, она подалась к отверстию:
– В полном. Спасибо за то, что пришли. Когда
меня выпустят?
– Не раньше, чем через несколько дней. У ФБР
имеются две возможности. Первая заключается в том, что вас могут обвинить в
проникновении в страну по фальшивому паспорту. Однако даст им это весьма немного:
вы – иностранка и ничего криминального не совершили. Вторая возможность –
высылка из Штатов, и вы еще дадите им обещание никогда больше не въезжать сюда.
На принятие того или другого решения потребуется несколько дней. Провести это
время здесь вы вынуждены потому, что мы не можем прибегнуть к освобождению под
залог.
– Я поняла.
– Патрик очень беспокоится о вас.
– Знаю. Передайте, что у меня все хорошо и я
тоже беспокоюсь о нем.
Берк раскрыл блокнот.
– Кроме того, Патрику нужен детальный отчет о
том, как вас задержали.
Ева улыбнулась, ее напряжение начало спадать.
Она предполагала, что Патрик захочет узнать подробности. Глядя в зеленые глаза
Берка, мисс Миранда принялась неторопливо излагать свою историю.
* * *