Книга Мы убили их в понедельник, страница 94. Автор книги Джон Данн Макдональд

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Мы убили их в понедельник»

Cтраница 94

— Джордж сказал, что ты беспокоишься, Морг.

— Анжель исчезла.

— Она просто пытается тебя разозлить. Пускай кто-нибудь поднимется на гору. Сегодня очередь Джорджа.

— Заткнись. Босс здесь я.

— Это все знают, Морг, а я — особенно. С тех пор как я попросил тебя отпустить Мэг, а ты отказался. Но босс ты или нет, лучше было бы ее отпустить.

— Еще рано. В новостях о ней ничего не сообщили.

— Могу я, по крайней мере, развязать ее? Сейчас уже день, так что она не ускользнет в темноте. Мэг хочет выйти и…

— Никто не отойдет ни на дюйм от этого дома — ни ты, ни Херм, ни Мэг, — пока я не разрешу. Лучше возьми свою пушку.

— Э-э, да ты и вправду нервничаешь! Так можно я развяжу Мэг?

— Да, но не выпускай ее из дома.

— О’кей.

Спустя несколько минут после того, как Макаран скрылся в доме, Миллер повернулся и последовал за ним. Я слышал их голоса, но не мог разобрать ни слова.

Минуты через три я услышал звон стекла и треск дерева. Мне показалось, что звуки доносятся с другой стороны дома. Я ожидал выстрелов, но их не последовало. Позже я узнал, что Миллер вышиб ногой окошко на чердаке, выходящее на западный скат крыши. Он выбрался наружу и вскарабкался наверх по кровельной дранке. Когда Миллер остановился на северному краю крыши и стал вглядываться в пастбище, я испугался, что он посмотрит вниз и увидит возле фургона голубой свитер Эйнджелы, но он повернулся и скрылся из виду. Я облегченно вздохнул.

Как я узнал потом, Миллер подошел к противоположному краю крыши и огляделся вокруг. Два человека из группы Уилера находились за каменным фундаментом церкви. Один из них сидел на корточках, а другой лежал, и Миллер заметил его ноги. В то же мгновение он вскинул карабин, выстрелил, раздробив бедняге колено, и побежал к чердачному окну. Раненый помощник шерифа застонал от боли. Несколько человек начали стрелять, но Миллер успел скрыться.

— Прекратить огонь! — послышался властный голос Уилера, прокатившийся по холмам гулким эхом. — Морган Миллер, вы слышите меня? Отвечайте!

— Ублюдки! — отозвался из дома Миллер. В сравнении с усиленным мегафоном голосом шерифа его выкрик показался тонким и истеричным. — Грязные копы! — завелся он и продолжал изрыгать проклятия, пока не охрип.

— Миллер, вы окружены полицией штата, округа и города. Все выходы под прицелом. Больше вам никого не удастся подстрелить. У нас достаточно снаряжения, чтобы выкурить из дома вас, Костинака, Макарана и Дейтуоллера. Если вы не выйдете до вечера, у нас в грузовиках генераторы, с помощью которых вы будете освещены, как в операционной. Так что лучше сдавайтесь — проживете дольше.

В голосе шерифа не слышалось никакого возбуждения. Он был бесстрастным и почти усталым.

Воцарилось долгое молчание.

— Подумайте и выходите с поднятыми руками, — сказал шериф.

Когда эхо смолкло, послышался крик Макарана:

— Фенн! Ты здесь?

У меня не было полномочий отвечать ему. Эйнджела внезапно перевернулась на спину и уставилась на меня полными ненависти глазами леопарда, загнанного в клетку.

— Подойдите сюда, Хиллиер, — вдруг прозвучал усиленный мегафоном приказ.

Я позвал Ричи. Он быстро приполз, я поручил ему сторожить женщину, а сам пополз на восток и поднялся за четырехфутовой каменной стеной полуразрушенного дома — в том месте, которое мы выбрали для командного пункта. Райс сидел на корточках, грызя травинку, Бринт поместился на ветхом стуле, поставив сломанную ножку на плоский камень, а Уилер расположился на куче щебня, зажав мегафон между коленями и наблюдая за домом через щель в стене.

Лэрри устало взглянул на меня.

— Все пошло не так, как мы надеялись, — сказал он.

— Да, в последний момент, — отозвался я. Подойдя к Уилеру, я вопросительно на него посмотрел.

— Вы нужны мне для переговоров. — Он поднес к губам мегафон. — Хиллиер здесь!

— Я хочу слышать его голос, — отозвался Макаран.

Уилер передал мне мегафон:

— Нажмите кнопку и говорите нормальным голосом.

— Я здесь, Дуайт.

— Ты знаешь, приятель, что твоя жена у нас?

Поколебавшись, я предложил мегафон Уилеру, но он покачал головой:

— Продолжайте.

— Мы знаем, что Мэг здесь. Она твоя сестра, Дуайт! — напомнил я.

— Еще бы — любящая сестрица! Послушай-ка ее.

Раздался женский крик боли, от которого мое сердце перевернулось, словно тяжелый камень.

— Убей этих грязных… — Мэг внезапно смолкла, как будто ей зажали рот или ударили по голове.

— Сильная женщина, — негромко заметил Райс.

— Она наш пропуск, Фенн, — снова крикнул Макаран. — Но не единственный.

Уилер взял мегафон:

— Что бы вы ни сказали, нас это не удивит. Нам известно, что Кэти Перкинс здесь, и мы знаем, как вы ее похитили. Мы знаем, что вы убили Кермера, знаем, как вы пробрались через кордон, знаем, что один из вас задушил Келли. Ваше время истекло.

— Мы даем вам пять минут, — послышался в ответ голос Миллера. — Если через пять минут вы не сообщите нам, что путь свободен, мы выбросим во двор ухо жены копа, еще через минуту — другое ухо, а потом перейдем к пальцам. А если вы используете слезоточивый газ или еще какую-нибудь штуку, я клянусь, что своими руками перережу им обеим глотки. Нам нечего терять.

Я закусил губу.

— Что, если мы согласимся? — спросил Уилер.

— Мы выйдем с женщиной. Девушку оставим в доме — она больна. Когда мы будем вне опасности, то отпустим заложницу.

— Нам нужно больше пяти минут, чтобы приказать дорожным постам пропустить вас, Миллер.

— Сколько времени вам нужно?

— Как насчет двенадцати минут? Сейчас без двенадцати восемь.

Последовало молчание — очевидно, преступники совещались.

— Когда мы выйдем, — хриплым голосом крикнул Миллер, — то будем держать женщину под прицелом. Мы сядем в многоместный «понтиак» и требуем, чтобы «плимут» и дерево убрали с дороги.

— У нас нет передатчика, Миллер. Я должен послать человека вниз — к первому посту, где стоит «плимут».

— Так посылайте и сообщите, когда все будет готово.

Уилер опустил мегафон, вздохнул и повернулся к одному из своих людей.

— Пришлите сюда Дэниелсона. — Когда помощник удалился, он вытер лицо платком. — Думаю, вы понимаете, Хиллиер, что мы не можем позволить им уйти. Нам придется им подыгрывать, надеясь на шанс.

— Но как же вы…

— Спокойно, сынок, — остановил меня Лэрри.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация