Рэй вздохнул, почесал небритый подбородок.
– Помоги мне, Гарри.
– Там внизу шериф со следователем. Они намерены задать тебе
кое-какие вопросы. Отвечай медленно и говори только правду. Я буду рядом.
Пошли.
– Куда?
– В комнату для совещаний. Я сам попросил их подъехать.
Думаю, тебе лучше убраться из города.
– Я и пытался.
– Чушь типа превышения скорости и наличия в машине чужого
пистолета будет рассматриваться судом не раньше чем через два месяца. Сейчас
проблема гораздо серьезнее.
– Я не поджигал, Гарри.
– Ну да, ну да.
Они вышли из комнатки и по ступеням шаткой лестницы начали
спускаться на второй этаж.
– Кто сейчас в городе шериф?– обернувшись, спросил Рэй.
– Его зовут Сойер.
– Приличный человек?
– Это не имеет значения.
– Ты знаком с ним?
– Я занимался разводом его сына.
Вся обстановка комнаты для совещаний в офисе Гарри Рекса
состояла из высоких, от пола до потолка, стеллажей, плотно уставленных
толстенными справочниками, и длинного стола. Случайный посетитель мог бы
подумать, что хозяин офиса часами работает с юридической литературой. На деле
же Гарри Рекс в жизни не раскрыл ни одной из этих книг.
Сойер и его следователь, маленький нервный итальянец по
фамилии Сандрони, держали себя подчеркнуто официально. Итальянцев в
северо-восточных районах Миссисипи проживали единицы, и по выговору Сандрони
Рэй понял, что тот родом из Дельты. Пока шериф неторопливо пил обжигающе
горячий кофе, следователь с озабоченным видом строчил что-то в своем блокноте.
Пожарных миссис Ларримур вызвала по телефону в два тридцать
четыре, через десять или пятнадцать минут после того, как увидела несшуюся по
Форс-стрит красную «ауди» Рэя. В два тридцать шесть патрульный офицер Элмер
Конвей сообщил дежурному, что пытается догнать какого-то идиота, который мчится
на скорости не менее ста миль в час в сторону Днища. Поскольку нарушение
скоростного режима было налицо, Сандрони скрупулезнейшим образом выяснил у Рэя
все детали его маршрута. Затем Сойер связался со своим заместителем:
– Садись за руль и езжай от «Кленовой долины» к Днищу, там
тебя будет ждать Элмер. Скорость – девяносто восемь. Оттуда позвонишь.
Звонок раздался через двенадцать минут.
– Значит, сама дорога отняла у него меньше двенадцати,–
деловито бросил следователь.– Подытожим. Некто входит в особняк с емкостью
бензина и обильно поливает комнаты горючим, настолько обильно, что, по словам
начальника пожарной команды, резкий запах чувствовался даже на проезжей части.
На пол летит зажженная спичка, может, не одна – как утверждают пожарные, очагов
возгорания было несколько. Затем поджигатель скрывается в ночи. Так, мистер
Этли?
– Мне неизвестно, как действовал поджигатель.
– А время, затраченное вами на маршрут, указано верно?
– Я не засекал время.
– Будем считать – верно.
– Дальше, дальше,– буркнул с противоположного конца стола
Гарри Рекс.
Дальше следовал мотив преступления. «Кленовая долина» со
всем своим содержимым застрахована на сумму в триста восемьдесят тысяч
долларов. Опрошенный ранее риэлтор показал, что покупатель собирался заплатить
за особняк сто семьдесят пять тысяч.
– Разница довольно значительная, мистер Этли, не так ли?–
осведомился Сандрони.
– Так.
– Вы уже поставили в известность страховую компанию?
– Нет. Намеревался сделать это завтра. Можете не верить, но
есть люди, которые по воскресеньям отдыхают,– съязвил Рэй.
– Черт побери, пожарная машина стоит там до сих пор,–
поддержал друга Гарри Рекс.– У нас есть полгода, чтобы оформить необходимые
бумаги.
Щеки Сандрони порозовели, но выпад адвоката остался без
внимания.
– Хорошо. Перейдем к другим подозреваемым.
Слово «другим» насторожило Рэя. Он вполне убедительно, хотя
и с некоторыми опущениями, изложил историю о камне и разбитом окне, о
телефонном звонке и требовании неизвестного покинуть дом. Он даже вспомнил про
шорохи и стуки в ночь, когда умер судья.
– Вы слышали более чем достаточно,– на исходе тридцатой
минуты разговора непререкаемым тоном заявил Гарри Рекс.
– Когда вы намерены уехать из города?– спросил Сойер.
– Я пытался это сделать шесть часов назад.
– Очень скоро,– вставил адвокат.
– У нас могут возникнуть новые вопросы.
– Буду готов ответить на них.
Проводив шерифа и его спутника до машины, Гарри Рекс
вернулся в комнату.
– Сукин ты сын, Рэй, и, по-моему, отъявленный лжец.
Глава 36
Старая пожарная машина, та самая, за которой Рэй с ватагой
приятелей бегал в детстве, наконец уехала. Молодой человек в грязной футболке,
по-видимому, один из добровольных помощников, скатывал тяжелые, заскорузлые от
воды рукава. По улице расползались огромные лужи.
«Кленовая долина» являла собой жалкое зрелище. Огонь пощадил
высокую каминную трубу и кусок прилегавшей к ней стены, все остальное
превратилось в груду закопченных обломков. Вместе с Гарри Рексом Рэй обогнул
развалины и прошел на задний двор, к изгороди из кустов орешника, где в тени
стояли два садовых кресла. Усевшись, оба начали жевать кукурузные лепешки с
жутко наперченным мясом.
– Особняк поджег не я,– безучастно проговорил Рэй.
– А кто, знаешь?
– Есть на уме один тип.
– Имя?
– Горди Прист.
– Вот как?
– Это долгая история.
Рэй начал издалека, с того, как на кушетке обнаружил
мертвого судью, а в шкафу стеллажа – пачки банкнот на сумму в три миллиона
долларов. Он перечислял мельчайшие детали и задавал Гарри те же вопросы, ответы
на которые долгие недели искал сам. Оба сидели, глядя в дымящиеся руины и не
видя их. Перед глазами Гарри Рекса вставали дорога из Клэнтона в Шарлотсвилл,
бесчисленные казино Атлантик-Сити, побережье, Паттон Френч и его невольный
благодетель Ройбен В. Этли.