Книга Испытание огнем, страница 49. Автор книги Алекс Орлов

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Испытание огнем»

Cтраница 49

Из кустов появился Тони, залитый соками лиан и жидкостью от раздавленных слизней. Торчащая сбоку на шарнире «торсо» придавала ему устрашающий вид.

– А-а, пленный…

– Ли Чиккера нашли? – В голосе Джима звучала надежда.

– Нашли, его очередью из ротора почти разорвало…

– Вот оно как. – Джим вздохнул.

Втроем они возвратились на место первого столкновения, тело убитого разведчика лежало на открытом месте, рядом Шульц делал перевязку Муну. Разрывная пуля вырвала у него из бока приличный кусок мяса, обнажив ребра, и Шульц, пользуясь старым рецептом, положил под бинты разжеванные листья медовника. Они затягивали почти любую рану, правда, оставался фиолетовый рубец, но для солдата это не играло роли, главное – выжить.

– Эх, жаль Франца, – то и дело повторял Рихман. Он винил себя за то, что не сумел определить место выхода десантной группы. Найттатчеры выскочили на Муна и Ли Чиккера неожиданно, когда те спешили на помощь Рихману и Шульцу.

– Всего не предусмотришь, Эдди, – успокаивал его Мун, закусывая губу, когда Шульц накладывал ему тугую повязку. – Честно говоря, я думал, это меня убили, а оказалось – Франца.

– Как там? – спросил Рихман у Джима.

– Один ушел, майор какой-то.

– Майор Вагнер, сэр, – робко подсказал Панфейн.

– Ага, говорит, он у них старшим группы был.

65

Выносить Ли Чиккера решили к реке, для поддержки разведчиков с базы вышел взвод лейтенанта Реддика.

Тело погибшего товарища тащили на волокуше, меняясь через каждые пятьдесят метров, участвовали все, кроме Муна. Когда выбрались к реке, послышался шум турбин и появился вертолет. Джим помахал кепи, пилот его увидел, и машина пошла на снижение.

По воде побежала рябь, неподалеку с громким всплеском ушел в воду зураб.

Кто-то из своих – кажется, это был Верди – спустил мешок на тросе, в него уложили Ли Чиккера, и лебедка подняла его в вертолет. Дверца захлопнулась, и «Си-12К» улетел.

– Ну вот, проводы состоялись, – сказал Рихман, потом связался по рации с Редиком и предупредил, что группа пойдет вдоль реки им навстречу. Разведчики двинулась в обратный путь. Поначалу все молчали, думая о том, что произошло. На месте погибшего каждый невольно представлял себя.

Но у живых оставались свои заботы, и, стараясь не терять времени даром, сержант еще раз допросил пленного, а тот повторил сказанное Джиму. Потом стали подводить итоги боя, и выяснилось, что помимо двух монстров, которых Тони разделал из «торсо», ему удалось расколотить пулемет у третьего.

– Он бил по нас с небольшого пригорка, огромной кочки, – пояснял Рихман. – Потом вдруг грохот, треск – и он помчался через кусты прочь от нас. Мы с Шульцем поначалу ничего не поняли, а потом подобрались ближе и нашли согнутые стволы от его машинки. Одним словом, Тони, ты в этот раз здорово поработал.

– Спасибо, сэр.

– А стрелял, значит, на слух? – уточнил Шульц.

– Да, мне показалось, что я его хорошо определил, и сразу выстрелил. Не думал, что попаду, надеялся испугать.

Оказалось, что с монстром было пятеро мятежников, но с ними Рихман и Шульц покончили почти сразу.

– Мы начали первыми, – пояснил сержант. – Гранатами.

Он вернулся к разговору с пленным.

– Как, ты говорил, вы их называете?

– Найттатчерами, сэр.

– Ты не похож на солдата, зачем тебя послали в джунгли – приключения любишь?

– Нет, сэр, что вы! Совсем не люблю. Наблюдая смерть своего друга, я чуть с ума не сошел…

– Ну так говори, зачем вас привезли – я что, должен каждое слово из тебя выбивать?

– Не нужно выбивать, сэр, – поспешно ответил пленник. – Я все расскажу. Нас послали проверить, как найттатчеры ведут себя в бою, дело в том, что на других материках они разбирались с солдатами очень быстро – стремительно передвигались, быстро стреляли, а тут – словно увальни какие, станут на месте и ждут, когда их подстрелят. Ну… именно это вы с ними и сделали.

– И в чем причина такого поведения? – Рихман даже ветку придержал, чтобы не хлестнула пленного, – так интересен и важен был его рассказ.

– Не вполне понятно, но есть одна идея…

– Говори же.

– Думаю, это действие одного из ядов насекомых, что кусаются тут повсюду. – Пленник невольно стал осматриваться, ожидая новых атак.

– То есть они от этих укусов не в себе?

– Да, сэр, программа сбивается.

– А они что же – на программе?

– Конечно, сэр, иначе это были бы просто откормленные животные.

– А на других материках, говоришь, все уже подчистили? – задал вопрос Шульц.

– Да, на Марвеле, Иотау, Бронко не осталось организованного сопротивления – только Тортуга держится. И то, думаю, дело в неправильно выбранной тактике – нужно оставить Междуречье и заняться другим районом, а тем временем…

Видимо, до пленника наконец дошло, что перед ним не те слушатели, и он замолчал.

66

Вечером поминали Ли Чиккера. Выпили в столовой сладкого вина и отправились в казарму. Джим собрал парадный мундир погибшего и отнес банщику Никсу. Это уже стало сложившейся традицией: тела солдат кремировали, чтобы отослать прах родственникам, а парадный мундир чистил, гладил и убирал под пластиковый полог Никс. Сначала он объяснял это нежеланием выбрасывать добротные вещи, но после его коллекцию стали считать неким мемориалом павшим товарищам.

Кровать Ли Чиккера перенесли в отдельный угол, где, идеально заправленные, стояли койки тех, кого уже не было.

Для стажеров – Гольдберга и Блохина – это было потрясение. Еще недавно они видели этого веселого разведчика, слушали его истории – и вот Франца уже нет среди живых.

– Это война, парни, – произнес Саскел. – К счастью, такое у нас случается редко.

Постоял, посмотрев на пустую кровать Ли Чиккера, и, обращаясь к Тони и Джиму, сказал:

– Зайдите ко мне, разговор есть.

И ушел. Спустя полминуты Джим и Тони поднялись на второй этаж.

– Разрешите, сэр?

– Давайте, заходите.

Капитан сидел, погруженный в нелегкие мысли, и поигрывал солдатской зажигалкой. Таким усталым Джим и Тони его никогда не видели. Они тихо сели у стены и стали ждать.

– В общем, так, Тайлер, покажешь Блохину, как ты стреляешь из «торсо», а лучше – научи его.

– Он слишком легкий, сэр, его отбросит.

– Других вариантов у нас нет, Гольдберг рыхловат, уж его-то действительно отбросит.

Капитан бросил на стол зажигалку и откинулся на спинку стула.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация