— Ты делаешь далеко идущие выводы. Дай мне имя, и я верну тебе твоего брата.
— Ага, значит, я все-таки говорю с облаком? С облаком, называющим себя «я»?
Образ Фарго кивнул.
— Да. Мне нужно получить имя.
Джефф задумался.
— Ты одно существо или множество объединенных организмов?
— Я един. Я — только я, и никто иной. Других не существует.
— О’кей. Тогда я назову тебя Моносом.
Получивший имя с довольным видом потер руки.
— Великолепно. Благодарю тебя.
— А теперь верни моего брата!
Глава 11
Братья?
Фальшивый Фарго задрожал от силы, вложенной в слова Джеффа. Он не издал ни звука, но рассеялся и превратился в бесформенную каплю, которая скользнула в траву и исчезла.
— Фарго, где ты? Монос, обманщик, ты же обещал вернуть его!
В саду было тихо. Очертания кустов роз стали менее четкими. Юноша попытался раздвинуть прутья ограды перед воздушным шлюзом «Многообещающего», но потерпел неудачу. Он не мог вернуться на корабль.
— Норби! — ответа не последовало. Джефф никогда еще не чувствовал себя таким одиноким. Ему отчаянно хотелось увидеть своего робота, но он понимал, что это желание проявление эгоизма с его стороны — ведь облако значительно более опасно для механизмов, чем для людей. Он вспомнил о стертых блоках памяти в бортовом компьютере, и решил больше не звать Норби.
Может быть, сейчас Монос наблюдает за ним и оценивает его поведение? В таком случае, он видит скорее испуганного ребенка, а не мужественного взрослого человека. Кадет сдержал слезы и вдруг осознал, что больше всего на свете он хочет видеть своего брата.
— Эй, привет, Джефф! Перестань волноваться: вот он я, живой-здоровый.
Новый Фарго выглядел более реальным и улыбался точно так же, как это делал всегда, когда наслаждался чувством пережитой опасности. Когда Фарго перепрыгнул через калитку в живой изгороди, Джефф отбросил сомнения. Этот Фарго не был соединен с иллюзорной почвой, сформированной из облака.
Джефф подбежал к нему, и они обнялись.
— На ощупь ты настоящий.
— Я настоящий, насколько это вообще возможно. Провалялся пару часов без сознания, но в остальном цел и невредим. Знаешь, это облако здоровенное, но не слишком сообразительное.
— Ты можешь общаться с ним?
— Могу попробовать.
— Попроси его убрать ограду, чтобы я смог открыть люк воздушного шлюза. Мне нужно убедиться, что с Норби все в порядке. И скажи ему, чтобы оно ни в коем случае не причинило вреда моему роботу.
— Облако читает мои мысли — кстати, так ему удалось создать этот дурацкий образ, — поэтому оно знает, что не должно причинять вред всем, кто тебе дорог. Да и всем остальным, даже Старейшей Драконице. Она все еще там, на корабле?
— Да, и наверное, сходит с ума от… эй! Ограда исчезла, и воздушный шлюз открыт! Монос слышит нас?
— Уверен, что слышит. Привет, Норби. Прошу тебя, просканируй меня и скажи брату, что я настоящий. Думаю, это сейчас беспокоит его больше всего.
Робот стоял на пороге, глядя на Фарго. Его сенсорный провод выполз наружу. Старейшая Драконица за его спиной гневно смотрела на них.
— Меня оскорбили, на меня напали… — начала она, сопровождая каждое слово облачком едкого дыма.
— Напротив, мэм, это Вы атаковали то существо, которое мой брат назвал Моносом. Хотя оно огромно, ему не нравится, когда кто-то испаряет даже самую незначительную его часть.
Стараясь сохранять на лице бесстрастное выражение, Джефф подошел к роботу и прикоснулся к нему. Тот убрал свое защитное поле.
«Норби, облако недавно создало иллюзорного Фарго. Я должен знать, состоит ли этот Фарго из органического вещества».
«До самой последней ДНК в каждой клеточке».
Джефф обернулся.
— Норби говорит, что ты настоящий. Прости меня, Фарго, но я должен был проверить.
— Конечно, братишка. Я понимаю. На твоем месте я бы поступил так же, — Фарго поклонился Старейшей. Та отпихнула Норби в сторону и зашагала к нему по фальшивой траве. — Рад снова видеть Вас, Ваше Высочество.
— Передай этому так называемому облаку, что оно должно убраться отсюда и оставить Джемию в покое, прежде чем планета умрет от холода и голода.
Фарго пожал плечами.
— У нас нет специального языка для общения с облаком, мэм, — торопливо сказал младший Уэллс. — Но я считаю, оно слышит нас, когда мы разговариваем.
— Хорошо. Монос, ты собираешься убраться отсюда?
Воцарилось молчание. Фарго покачал головой.
— Полагаю, оно все еще изучает нас. Смотри! Вон отросток, похожий на тот, что схватил меня.
Из розового сада протянулась многопалая рука. Она медленно проплыла через сад и остановилась перед открытым люком воздушного шлюза.
— Я включаю защитное поле, — сказал Норби.
В следующую секунду рука накрыла его бочонок, обтекая невидимую поверхность поля. Но на этот раз облако не отшвырнуло робота, а мягко подняло его и опустило на руки Джеффу.
Пузырь защитного поля скользил под его пальцами. Потом рука отодвинулась, и юноша неожиданно ощутил холодный металл корпуса Норби.
«Думаю, нам ничто не угрожает, Джефф. Я уловил обрывок мысли этого странного существа и не обнаружил намерения причинить мне вред».
«Здесь что-то странное. Но я не понимаю, в чем дело».
Призрачная рука поманила их за собой.
— Хотелось бы мне знать, кто здесь распоряжается? — Старейшая раздраженно зашуршала крыльями. — Этот фарс слишком затянулся. Сейчас я попробую подпалить его, а потом…
— Нет, — твердо сказал Джефф. — Давайте вернемся на корабль. Монос хочет, чтобы мы поднялись на борт.
Он понес Норби на руках, Драконица шла сзади, тяжело переваливаясь с ноги на ногу. Рука съежилась до размеров длинного туманного отростка и плыла рядом с ними.
— Пошли, Фарго! — крикнул Джефф, заметив, что его брат, задумавшись, продолжает стоять на фальшивой лужайке.
— Разумно ли это? Не стоит ли одному из нас остаться здесь, пока часть Моноса находится на корабле?
Утолщение моментально раздулось до размеров руки, выпустило палец и поманило Фарго к себе.
— Пожалуй, тебе лучше пойти с нами, — сказал Джефф. — Монос знает, что даже если мы запрем воздушный шлюз, его молекулы смогут проникнуть внутрь, или выйти наружу.
Старший Уэллс поднялся на корабль.
— И все равно, не стоит закрывать люк, — пробормотал он.
Джефф прикоснулся к руке брата, собираясь вступить в телепатический контакт.