Книга Куколка, страница 24. Автор книги Натали Блейк

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Куколка»

Cтраница 24

Когда Дайана вернулась из ванной, оказалось, что она освежила макияж, а ее прическа выглядела так, словно она только что побывала в салоне красоты. Взяв со столика, стоявшего возле кровати, изящные золотые часики, она взглянула на их блестящий циферблат.

— Нам еще не пора собираться на вечеринку к Джейсону? — спросила она, положив часики обратно.

— Через пару минут. Иди сюда.

Пока Дайана подходила к постели, Стив наблюдал за ее лицом. Ему был знаком этот тип женщин — такие женщины, как Дайана, на самом деле вовсе не любили заниматься сексом, хотя на людях они старались держаться как богини любви. Ее сегодняшнее приглашение было продиктовано тем образом, который она создала для себя в жизни; она считала правильным этот поступок, и ей он был нужен главным образом для того, чтобы утвердиться в собственных глазах — она все еще роковая женщина, желанная для всех без исключения.

— Присядь. — Он постарался, чтобы его голос звучал глухо и вместе с тем убедительно, и продолжал внимательно следить за выражением ее лица, на котором по-прежнему не проявлялось никаких эмоций.

Он с досадой подумал, что надо бы уйти, но тут Дайана взглянула на себя в зеркало над туалетным столиком и молниеносно распустила тщательно уложенные волосы.

В этом едва заметном движении Стив увидел столько женского тщеславия, что в его венах знакомо забурлила кровь. Перед ним сидела женщина, для которой притягивать к себе мужские взгляды и обольщать было так же естественно, как есть, пить или спать. И вместе с тем ее сердце оставалось пустым, как морская раковина, из которой вынули жемчужину. Она была куклой Барби, ходящей и говорящей секс-машиной.

Внезапно он вспомнил сцену поцелуя Пиппы и Мэтта Джордана, и это воспоминание окрасило все, что его окружало, красноватым туманом. Сердце в его груди гулко застучало, а на теле выступила испарина. Даже дышать ему стало больно, словно воздух отказывался проникать в его легкие.

— Посмотрим-ка, на что ты в действительности способна, — произнес он, придвинувшись к Дайане.

В его голосе прозвучала какая-то угрожающая нотка, насторожившая Дайану. Она попыталась вырваться из его рук, ставших внезапно грубыми и причинявшими ей боль, однако Стив был достаточно силен, да к тому же сильно возбужден. Ей стало ясно, что сейчас произойдет что-то страшное, ибо Стива охватил какой-то приступ ярости — он оставался глух к ее протестам, а ее сопротивление только еще больше разжигало его.

В полном отчаянии Дайана представила себе, что находится на съемочной площадке и нужно сыграть роль, только гораздо более приближенную к страшной реальности, чем было раньше. «Это не я, — мысленно сказала она себе самой, — это происходит не со мной». Ее губы изогнулись в вымученной улыбке, на лице появилась гримаса боли и страха.

Отключив сознание от того ужаса, который должен был случиться с минуты на минуту, Дайана словно ушла из реального мира внутрь — туда, где никто не мог причинить ей зла.

Незадолго до полуночи Стив в одиночестве отправился на вечеринку. Он был все еще не в себе и чувствовал в крови избыток адреналина. Он прекрасно понимал, что с Дайаной позволил себе зайти слишком далеко. Если бы только она не улыбнулась тогда такой глупой и бессмысленной улыбкой… Его передернуло. Ее надо было наказать. В конце концов, что из того, что он допустил небольшую грубость по отношению к ней? Зато она перестала вести себя, как бесчувственная колода, во всяком случае, несколько раз ему удалось разжечь ее. Кроме того, Стив мог бы держать пари, что она вовсе не была так потрясена, как пыталась это показать. Очень жаль, что она отказалась пойти на вечеринку вместе с ним. Если бы Дайана согласилась, это было бы забавно. Он даже улыбнулся себе под нос при этой мысли.

Едва он вошел, как его тотчас окружил рой очаровательных созданий с лучистыми взглядами, и он тут же обрадовался тому, что Дайана предпочла остаться дома.

— Стив, пойдем потанцуем, — с томным придыханием произнес над его ухом чей-то юный голосок.

Обернувшись, он увидел маленькую блондинку в ореоле взбитых волос, с которой определенно никогда до этого не встречался. На вид ей было не больше шестнадцати, однако она прижалась к нему с таким пылом, который вовсе не говорил о ее невинности. Почему бы не доставить птенчику удовольствие?

— Конечно потанцуем. — Он одарил ее улыбкой, предназначенной для обожающих поклонниц. — Веди меня, крошка.

Она уверенно двинулась вперед, покачивая круглыми соблазнительными ягодицами, плотно обтянутыми блестящими велосипедными шортами, и он последовал за ней.


За весь вечер Мэтт и Алекс едва ли провели вместе больше пяти минут. Наблюдая за ней из дальнего угла гостиной, Мэтт поймал себя на том, что невольно сравнивает ее с Пиппой. Сравнение было явно не в пользу Алекс, и, хотя Мэтт понимал, что это не вполне справедливо, он ничего не мог с собой поделать.

— Это та самая девушка?

Джордан едва не подскочил от неожиданности, когда рядом с ним появилась Мойра и кивнула в сторону Александры. Недавно Мэтт признался ей, что появилась девушка, которая привлекла его внимание, так что было вполне естественно со стороны Мойры заинтересоваться Алекс.

— Боже правый, конечно нет! — вырвалось у него, и он не смог не содрогнуться. Алекс — девушка его мечты? Да разве можно было даже подумать так о нем?!

Мойра мягко усмехнулась.

— Ну и слава Богу! — воскликнула она, взяв бокал вина с подноса проходившей мимо них официантки.

— Почему ты так говоришь? — с любопытством спросил Мэтт.

— Эта девушка слишком уж влюблена сама в себя, тебе нужен более глубокий человек. Кто-то такой, кто живет не в одном измерении.

— Ты так считаешь? — Мэтт благодарно улыбнулся ей в ответ. — Тебе понравилась бы Пиппа. Уж о ней-то никак нельзя сказать, что она живет в одном измерении.

— А где она? — Мойра оглядела просторную гостиную, будто могла бы узнать Пиппу просто потому, что Мэтт испытывал к ней нечто большее, чем просто мужской интерес.

— Ее здесь нет.

— Почему?

Мэтт пожал плечами:

— Не знаю.

— Понятно. Мэтт, послушай, могу я, как старый твой друг, задать тебе один вопрос?

Мэтт взглянул на нее почти затравленно:

— По-моему, твой вопрос не сулит мне ничего приятного?

Не обратив внимания на эту его реплику, Мойра посмотрела на него внимательно и строго.

— Что же ты делаешь здесь с этой девицей, — при этих словах она указала на Алекс, — если на самом деле тебе хочется, чтобы на ее месте была другая?

Мэтт выдержал ее взгляд и тяжело вздохнул.

— Может быть, я просто бесхарактерная, трусливая и двуличная скотина? — спросил он, предупредив ее выговор.

Она улыбнулась, как бы признавая себя отчасти обезоруженной.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация