Книга Око Золтара, страница 55. Автор книги Джаспер Ффорде

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Око Золтара»

Cтраница 55

– Вижу броневик. Вроде в паре миль от подножия. Думаешь, твоя ракушка все еще у него?

– Он не стал продавать «Руку Помощи» в Ллангериге, – хотя за нее он бы выручил в несколько раз больше, чем за служанку, – так что надежда есть.

Перкинс осмотрел видимые среди низких холмов и перелесков участки дороги.

– «Скайбус» ненамного от него отстает.

Если обе машины были на ходу, значит, или никто из них еще не повстречал Горных Силуров, или повстречали и успешно произвели обмен коз на проезд.

Мы тоже продолжили путь и, углубляясь в густые чащи, где хозяйничали Горные Силуры, видели, как проливной дождь напоил все вокруг влагой и пышностью. Темно-зеленые мхи в изобилии росли на камнях и деревьях, лишайники цепко липли ко всему, на что могли попасть, и нам приходилось без конца переезжать мелкие ручьи и речушки.

И все это время всепоглощающая масса высоченного темного камня, которой была Кадер Идрис, угрожающе нависала над нами. Нельзя было представить себе более удачного места для пиратского логова.

– Где же Силуры? – недоумевала принцесса. – Ты вроде говорила, что это воинственное племя, которое убьет нас за здорово живешь, если не отдать им коз?

– Я и сама задаю себе этот вопрос, – сказала Эдди. – Забраться так далеко на их территории и не получить угроз о расчленении, не услышать просьб заплатить за проезд – очень странно. Надеюсь, с ними все в порядке.

– А я надеюсь, с ними как раз не все в порядке, – сказала принцесса. – Обойдемся без лишней экстремальной ситуации – будем на шаг ближе к выживанию.

– Я просто хочу присесть где-нибудь тихонько с трубкой и тапочками, – сказал Перкинс, производя впечатление пятидесятилетнего, – и почитать газетку.

– У тебя нет ни трубки, ни тапочек, – напомнила я.

– Ни газеты, согласен, но все когда-нибудь бывает в первый раз.

– Притормози, – сказала я, показывая на голубую фуру, остановившуюся перед нами на поляне. Эдди завернула на обочину и спрятала джип за дубом.

«Скайбус». Водитель выполз из машины и размял ноги, потом потянулся в кабину, извлек оттуда рулон туалетной бумаги и отошел в лесочек.

– Оставайтесь здесь, – скомандовала Эдди.

Она выскочила из джипа и бесшумно метнулась вперед. Остановилась на секунду, оглянулась по сторонам и снова метнулась вперед. Через минуту она подобралась к кузову грузовика, открыла задние дверцы и заглянула внутрь. И тут же закрыла их снова и нырнула в высокую траву. Водитель вернулся, завел машину и уехал в горы. Полминуты спустя Эдди вернулась к нам. Она выглядела недовольной.

– Все в порядке? – спросила я.

– Не уверена, – ответила она и показала на что-то за нашими спинами. – У нас, кстати, гости.

Я повернулась и увидела дюжину воинов верхом на базонджи, которые подкрались к нам совершенно беззвучно и остановились в двадцати шагах. Все воины были большими, смуглыми и обильно, хотя и по-простецки, вымазаны синей боевой раскраской. Каждый был вооружен коротким клинком и копьем, наконечники которых были украшены человеческими черепами так, что стальное лезвие пронзало темя черепа. По обычаю эти черепа собирали копьями во время битв и оставляли прямо на копье в качестве трофея. Воины смотрели на нас хмуро – я никогда не чувствовала такого негостеприимства и враждебности. Было слышно, как Уилсон нервно сглотнул. Не нужно было гадать, кто это такие. Это были легендарные Горные Силуры.

Горные Силуры

– Аве глубокоуважаемому Герайнту Грандиозному, – молвила Эдди, кланяясь в ноги, – грозному, но гуманному герою грандиозных и густо-зеленых горных земель.

Если наша Эдди пела такие дифирамбы, можно было не сомневаться, что сам вождь Силуров почтил нас своим присутствием.

Базонджи нетерпеливо притопывали ногами. Мы вслед за Эдди поклонились под властным взглядом Герайнта Грандиозного. Выдержав паузу, которая казалась вечностью, хотя в действительности заняла секунд двадцать, Герайнт Грандиозный перевел взгляд на свою советницу, высоченную женщину, завернутую в шкуру валлийского леопарда, и она одобрительно кивнула.

– Твои аллитерации допустимы, хотя и несколько нарочиты, – сказал Герайнт. – Чего тебе надобно здесь, Эдди Экскурсовод, энтузиастка клинка, младшая дочь Оуэна Мертвого, обладательница туристической медали «За Безупречную Службу»?

– Жизнь наша в ваших руках, – продолжила Эдди торжественную речь, отвесив очередной поклон. – Мы пришли с миром и доброй волей, мы лишь странники, ищущие пути в ваших священных землях.

– Куда направляетесь? – спросил Герайнт.

– На поиски легендарного Кладбища Левиафанов на Кадер Идрис, Ваша Грандиозность. Нам бы отыскать путь туда и обратно, и путешествие наше продолжится спокойно и без проволочек.

– Вам не осквернить Богиню Камня, – пророкотал он нараспев, в то время как другие воины принялись недовольно перешептываться. – Лучше мы поднесем вас в жертву горе. Ваша кровь омоет ее камни, а ваши разлагающиеся трупы склюют стервятники. Гора будет ублажена. Вы умрете. Я сказал, Герайнт Грандиозный.

– Мы несем дары, – сказала Эдди.

Последовала пауза.

– Гора будет ублажена… попозже, – уступил Герайнт. – Мы принимаем ваши дары… Только если это не очередные треклятые козы. Нам никогда ничего не дарят, кроме коз, и я вам прямо скажу, они у нас уже в печенках сидят. И на вид, и на запах, и на вкус. Верно я говорю, ребзя?

Воины единодушно ухнули в знак согласия и потрясли в воздухе копьями.

– У нас уже столько этих коз, – продолжал Герайнт досадливо, – что нам приходится продавать их ниже рыночной стоимости этим сосункам в Ллангериге. Так что если кто-то попытается сбагрить этих самых коз нам обратно, гнев наш будет велик, а жестокость не будет знать предела.

– А-га. Подождите тут минуточку, Ваша Грандиозность, я посовещаюсь со своими спутниками.

Эдди повернулась к нам.

– Кажется, по части коз меня дезинформировали, – сообщила она шепотом.

– Зато мне стало понятно, почему товарный рынок Ллангерига перенасыщен дешевыми козами, – вставила принцесса. – Все это так интересно.

– Не сейчас же, миледи, – одернула она. – Есть у вас хоть что-нибудь, на что можно обменяться?

– Две тысячи плутников, – сказал Уилсон, открывая кошелек. – Больше у меня ни гроша за душой, но милости прошу.

– Подойдет? – спросила я.

– Наличность они недолюбливают, но я попробую… Глубокоуважаемый Герайнт Грандиозный, – сказала Эдди, снова поворачиваясь к воинам. – Мы усталые путники и ограничены в средствах. Мы можем предложить только две тысячи плутников.

Воины в голос загоготали.

– Мы презираем ваши абстрактные монетарные концепции. Ценность должна содержаться в полезности, и не назначаться арбитражно предмету, не несущему подлинной ценности в самом себе.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация