Книга Дней непрерывное течение, страница 28. Автор книги Андрей Конев

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Дней непрерывное течение»

Cтраница 28

— Лишают свободы перемещения! — с таким лозунгом, описав длинную траекторию в поисках равновесия от падения, гонимый из метро гражданин вернулся к его входным дверям, манимый из — за них светом ламп, словно мотылек.

— Бесплатная коррида — Линда остановилась среди торговых павильонов у входа в метро вместе с несколькими зеваками комментирующими происходящее.

— Вот проходит одного, второго — шайба в воротах — смеялись горожане, потягивающие пиво у пивного ларька, глядя как нетрезвый гражданин, отвергнутый проездными порядками в городском транспорте проскочил двух полицейских пытавшихся его остановить, за охраняемые ими двери.

— Осталось закрепить успех — с улыбкой подумала Линда, ожидая финала этого поединка, чтобы воспользоваться метрополитеном.

— Соперник переходит в контратаку. Тройка нападения подбирает шайбу — гол — засмеялись и захлопали аплодисментами, подобно спортивным болельщикам, выпивохи возле павильона разлива пива.

Так они комментировали уже победный бросок сотрудников полиции метро, закинувших трепыхающегося пьяного вынесенного ими из входа в метро в кузов подъехавшего дежурного транспортного средства городской полиции.

— Строго они с нарушителями внутреннего жизненного распорядка. Тогда нарушители здешней государственной границы имеют право просить прибавки к жалованью как коэффициент за тяжелые условия — подумалось Линде при виде простоты и суровости быта местных масс населения.

— Мне на выход из транспортного конвейера — прочитала Линда направление своего движения на поверхность земли из глубины залегания московской подземки.

— Вот и улей гостей столицы — сверившись по памяти с агентурными фотодокументами Линда, осматривала снаружи гостиничный корпус своего предстоящего агентурного пребывания в столице государства.

— Принимайте нового поселенца — проинформировала она на ресепшн и отпущенные Линдой чаевые всему персоналу, участвовавшему в ее заселении замешали ее в их обслуживающий круговорот.

— Конспирация требует жертв — Линда оценила скромность обстановки ее гостиничного номера. Эта комфортабельная сдержанность в тесноте площади гостиничного номера побудили Линду к боле придирчивому осмотру предстоящих условий проживания в уюте этого гостиничного хозяйства.

— Слава богу, клопов и тараканов нет. А то пришлось бы делать рогатку для их отстрела — Линда перевела дух после исследовательских проникновений под гостиничную мебель и закурила.

— Время утолять жажду и замаривать червячка — Линда по современному перефразировала древнее напутствие о распорядке дня и остановилась перед распахнутыми створками платяного шкафа.

— Ни один из этих нарядов не изобличит меня как западную капиталистку — без восторга подвела Линда итог рассматривания одежды предусмотренной для образа Линды прикрывающего в этой стране ее шпионскую сущность.

— Ну что же. Посмотрим, как в этом гуляют — Линда принарядилась из отпущенного ей разведслужбой арсенала женской моды и отправилась на суд мнений и воображений гостей ресторана отеля.

— Найдите мне место в партере — с веселой улыбкой обратилась Линда к метрдотелю, вызвав у него взаимную понимающую улыбку увидевшего в ее руке щедрое материальное поощрение его хлопотоам в ответ на ее претензии.

— Лучший вид — метрдотель, в присущей величине чаевых позе, отодвинул перед Линдой стул, помогая ей удобней устроиться за столиком.

— Разрешите повиноваться — метрдотель принял очередную позу озабоченности обслуживанием клиентки и расторопной готовности.

— Выполняйте — рассмеялась Линда, отпуская его выполнить требования ее заказа.

— Пожалуй, рано я встрепенулась из гнезда поклевать крошек — Линда оглядывала зал ресторана.

Шум в зале постепенно нарастал с прибытием новых гостей. Музыканты начали настраивать аппаратуру, готовя ее к наплыв музыкальных пристрастий посетителей ресторана.

— Прошу вас. Желаю радости и удовольствия от посещения нашего ресторана — от созерцательности окружающего в ресторане Линду отвлек радушный метрдотель, возглавлявший официантов нагруженных исполнением позиций ресторанного меню.

— Парад приняла — улыбнулась Линда в ответ на его заботливость, подкрепив материальным вознаграждением выполнение им плана по культурному обслуживанию посетителей ресторана.

— Танцуют все — такой призыв под быстрые ритмы музыкальных наигрышей ресторанных музыкантов поднял из — за столиков волну гостей и закружил их в водоворотах — кто во что горазд — в танцевальном самодеятельном искусстве.

Ресторанные часы пробили полночь.

— Ура! — всеобщий клич за ресторанными столиками сопровождался нарастающим количеством звуков выстрелов пробок бутылок шампанского.

— Вперед заре навстречу! — новые знакомые Линды — соседи по ее столику и рядом с ним потащили ее на танцпол.

— Вот почему говорят, что в Москве медведи ходят по улицам — Линда оглядывала танцующих в ритуальной пляске, посвященной перемене текущих дат, захватившей их в ресторане.

Они пытались неуклюжими попытками устоять на ногах после времени застолья, предшествующего календарной неизбежности смены в полночь предыдущих суток на следующие.

— Там чудеса, там леший бродит — изображал по соседству с Линдой двурого черта один из танцующих, держа на голове торчащие в разные стороны бутылки с шампанским.

— Да мистический восточный гигант — успела подумать Линда.

— Русалка на ветвях сидит — взлетела она в воздух на руках ближайшего к ней танцующего кавалера.

— Она еще орехи ест — вспомнив эпохальный постулат, закричал кто — то внизу под ней, пытаясь, подпрыгивая, вручить ее сценическому сказочному образу бутерброд с горой крупной черной икры, должной эти орехи символизировать.

Линда замерла, боясь уронить на кого — нибудь, вниз, свой икорный реквизит, заодно изобразив невинность юной водной девы, подыгрывая окружающим.

— Надо поймать лешего и отпилить ему рога чтобы он не забодал русалку — хором закричал внизу пляшущий хоровод с Линдой на руках ее ухажера в центре и вертящегося вокруг них черта с рогами из шампанских бутылок на голове.

— Ату его! Ату! — кольцо хоровода начало сжиматься к центру пока черту не вырвали пробки из рогов — бутылок подставляя бокалы под вырвавшиеся фонтаны шампанского.

— Гвидон и русалка погружаются в бурные воды — провозгласил под общий смех и аплодисменты держащий ее высоко над головой новый знакомый Линды, унося ее из зала ресторана в ночной полумрак гостиничных коридоров.

20.

— Земля, земля, кругом земля или что — то в этом роде — пытался вспомнить Джон слова к одному русскому мотиву, оглядывая просторы с высоты заходящего на посадку самолета.

— Вот и беговая дорожка — Джон смотрел в иллюминатор на приближение снизу графического и светотехнического оформления взлетно — посадочного комплекса, принимающего его рейс международного аэропорта.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация