Книга Сердце пирата, страница 35. Автор книги Стефани Лоуренс

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Сердце пирата»

Cтраница 35

Мисс Хопкинс с трудом вздохнула, высвободилась из его рук и медленно опустилась на сиденье. Она уставилась на него в темноте с таким выражением, как будто перед ней было какое-то невиданное существо, подобного которому она никогда прежде не встречала.

В ответ Роберт тоже уставился на нее. Это все, что он мог сделать, пока в течение нескольких секунд пытался справиться с желанием, которое привык держать под контролем уже долгие годы. Лет десять.

Что с ним?

Почему сейчас?

Почему с ней?

Обескураженный, Роберт облокотился на спинку сиденья. Сердце его стучало как никогда быстро.

В это время экипаж снова качнулся и начал медленно двигаться вперед.

Роберт выглянул в окно и понял, что кучер поворачивает за угол в ту сторону, куда ушли работорговцы. Он посмотрел на отважную мисс Хопкинс.

– При всем уважении к вашим намерениям вам нет необходимости следить за работорговцами.

Прищуренный взгляд, который она бросила на Роберта, предполагал, что он мог бы и помолчать. Потом она снова взглянула на маленькое оконце за его головой.

С улицы донесся знакомый крик совы – его люди уже сели на хвост работорговцам.

Экипаж выехал из-за угла и продолжил очень медленно катиться вверх в том направлении, куда ушли злодеи. Преодолев естественное нежелание откровенничать по поводу своей миссии – особенно с ней, – Роберт сказал:

– Мои люди идут за ними пешком. У них большой опыт в таких делах, и они знают, что делают. Они проследят за работорговцами до самого их логова, оно, возможно, находится в глубине этих трущоб.

Этой информации удалось удостоиться внимания мисс Хопкинс. Она подумала и сказала:

– Как я понимаю, вы намерены присоединиться к своим людям.

Роберт отрицательно мотнул головой.

– Я знаю, что могу на них положиться, они все сделают сами. К тому же им проще затеряться среди местных жителей, чем мне. – Он посмотрел ей в глаза: – И чем вам. Стоит вам сунуться в какие-нибудь трущобы, и вас сразу же заметят, как бы тщательно вы ни прятались.

– Вы уверены, что работорговцы залягут на дно где-то в трущобах?

– Так нас уверяли.

Несколько секунд мисс Хопкинс молчала. Экипаж продолжал упорно двигаться вперед, но они еще не успели доехать до гребня холма.

Роберт снова услышал крик совы и тихие звуки, похожие на перекличку чаек. Его люди разделились и двигались в том же направлении, что и работорговцы, но шли по улочкам и переулкам, параллельным главной улице.

Мисс Хопкинс открыла рот.

– Что…

– Мисс! – Взволнованный шепот доносился сверху через дверь в крыше. – Тот громила, за которым мы следим, заметил экипаж. Он остановился и смотрит на нас.

Прежде чем Роберт успел среагировать, эта мисс Хопкинс вскочила и быстро шепнула в ответ:

– Остановись у обочины. Сейчас же. Стой и жди.

Она шлепнулась назад на сиденье.

Экипаж замедлил ход и съехал на изрытую ямами обочину.

Роберт повернулся и посмотрел в маленькое окошко. Наклон позволял ему хорошо видеть пыльную улицу. Трое мужчин продолжали идти вперед, очевидно не заметив, что их главарь – мощный громила – обернулся и, положив одну руку на рукоять короткой сабли, стоял и смотрел на экипаж.

Экипаж качнулся и замер. Приглушенный стук лошадиных копыт затих.

Мужчина повернулся и двинулся в сторону экипажа.

– Мисс?

– Опусти голову, – тихо приказала мисс Хопкинс. – Сиди и не двигайся.

Роберт не мог бы сказать ничего другого. Сейчас главное не паниковать.

Однако громила работорговец не остановился. Он явно что-то заподозрил и не собирался идти дальше, пока не выяснит, кто сидит в экипаже.

Роберт видел, как он уверенно подходит все ближе и ближе и с каждым шагом его взгляд делается все более пристальным.

– Он совсем рядом!

Но и без этого страдальческого, едва слышного предупреждения Роберт понимал, что у мисс Хопкинс больше не осталось времени. Катастрофа приближалась с каждой секундой, и в ней было все шесть с лишним футов роста и более трехсот фунтов веса.

Он должен был что-то сделать.

Чертыхнувшись себе под нос, Роберт повернулся к мисс Хопкинс и увидел в темноте ее широко распахнутые, полные ужаса глаза.

Ему вдруг показалось, что время замедлило свой бег. Он потянулся к ней:

– Другого выхода нет. Не кричите.

Это все, что он успел ей сказать. Схватив отважную мисс Хопкинс за талию, Роберт приподнял ее, посадил к себе на колени, повернул лицом к себе… и прижался губами к ее губам.

Несмотря на захлестнувшую его волну ощущений, Роберт напомнил себе, что все должно выглядеть убедительно.

Он обхватил ее обеими руками, прижал к себе и стал целовать с такой страстью, как будто только об этом и думал.

Глава 7

Ощущения нахлынули с такой силой, что у Эйлин закружилась голова.

Ее казалось, что бушующие волны нарастающих эмоций и неведомых желаний несут ее куда-то вдаль, за пределы вселенной.

По крайней мере, ее вселенной.

Внезапно все оборвалось, и Эйлин с особой остротой почувствовала то, что находилось рядом с ней.

Горячее. Твердое.

Губы, которые ставили свои условия.

Стальные руки, сжимавшие ее с такой силой, что не оставалось никаких надежд вырваться.

Упругое тело, рождавшее в ней возбуждение и заставлявшее сердце нестись галопом. Ноги, твердые, как ветви дуба, и эта потрясающая грудь, мощная, как стена, но теплая, к которой так и тянуло прильнуть.

Эйлин попыталась взять себя в руки, обуздать эту невероятную новую реальность, нахлынувшую на нее с сокрушительной силой. Коснувшись пальцами тонкого полотна его рубашки, она с силой вцепилась в нее. Попыталась успокоить чувства и навести порядок в голове.

Что он, черт возьми, делает?

Но когда эта мысль достигла ее сознания, Эйлин услышала его слова:

– Другого выхода нет.

Он прав, и она должна благодарить его за то, что он достаточно быстро сообразил…

Его губы дрогнули на ее губах, и мысль, оборвавшись, умчалась прочь, как бабочка на солнце.

Эйлин ничего не могла с собой поделать, пока его губы соприкасались с ее губами, лаская, будоража, лишая рассудка. Почти не осознавая, что делает, повинуясь силе, которой не могла противиться, Эйлин разжала руки и скользнула ладонями по его сильной великолепной груди вверх к мускулистым плечам. Почувствовав, что она нашла тот якорь, который искала, Эйлин уцепилась за них.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация