– Лейтенант Хафин, экспедиционный корпус имперских войск самообороны.
– Это удивительно, лейтенант Хафин, – тепло произнес капитан, не выпуская руку Салли.
– Что удивительно?
– То, что мы здесь встретились после конфликта на Конфине.
– Это было давно.
– Ну, я бы так не сказал. Как вы сюда попали?
– Думаю, так же, как и вы, капитан... – ответила Саломея и добавила: – И отпустите мою руку.
– Извините, я даже не заметил, – усмехнулся парламентер, – Поднимайте ваших людей и пойдемте к нам в гости. Мы не враги, тем более здесь – в этой дыре.
Понимая, что прятаться действительно не имеет смысла, Салли обернулась и крикнула:
– Отбой тревоги! Выходите...
Ломмер и Позниц настороженно поднялись из травы. У каждого под мышкой было по лаунчеру, а на поясе перемигивались красные лампочки выставленных на боевой взвод гранат.
– Серьезные ребята, – сказал капитан. – Их всего двое?
– Да, – вздохнула Саломея.
Подошедший Позниц протянул ей винтовку. Салли закинула ее на плечо и сказала:
– Ну, пойдемте к вам, – и с нажимом добавила: – В гости.
– Только в гости, – подтвердил капитан Ольсен. – Слово офицера.
99
Лагерь корнуэльцев поразил Салли своими масштабами. Она уже привыкла, что в подчинении у Вильямса оставалась всего горстка бойцов, собранный по частям танк да два потрепанных робота. Поэтому шеренга боевых машин, ощерившихся стволами орудий, снующие по территории десятки солдат произвели на нее приятное впечатление. У Салли было такое ощущение, что она возвратилась домой.
Даже вечно настороженные Ломмер и Позниц выглядели более успокоенными и уже не выискивали глазами цель, в которую требовалось всадить ракету из лаунчера.
Гостей проводили к большой палатке, в которой, как поняла Саломея, находился штаб.
Капитан Ольсен зашел внутрь вместе с Салли и доложил угрюмому человеку с полковничьими погонами:
– К нам гости, сэр! Лейтенант Хафин из имперской армии.
– Ты бредишь, Тэдди?! – строго спросил полковник, но, подойдя к Саломее ближе и присмотревшись к ней при свете походного светильника, сказал:
– Настоящая девчонка в военном наряде?! Здесь?! Я, наверное, сплю... – И, спохватившись, добавил: – Не обращайте внимания, лейтенант. Я полковник Бертольд. Присаживайтесь и расскажите, как вы здесь очутились. Поверьте – вы среди друзей, а о войне на Конфине не говорим ни слова
«Да что они заладили – конфликт на Конфине, война на Конфине? – удивилась Саломея. – Тому уж минул не один десяток лет».
А вслух сказала:
– Там, перед палаткой, остались двое моих солдат...
– Вы хотите, чтобы мы их накормили? – попытался угадать полковник. – Нет проблем, обоз у нас пока еще полный! Воскас!
– Я здесь, сэр, – из второго отделения палатки вышел гладкий интендант с нашивками капрала.
– Там на входе стоят два гостя – солдаты имперской армии. Накорми их и угости как следует
– Вы шутите, сэр? – капрал не знал – улыбаться ему или нет.
– Я не шучу, Воскас! Иди накорми гостей. Капрал хотел сказать что-то еще, но тут его взгляд упал на Саломею и нашивку на ее рукаве.
– Вот уж никогда не думал, что буду так рад видеть этих псов, – дрогнувшим голосом произнес капрал и пулей выскочил из палатки.
– И я тоже, – признался полковник и, подвинув раскладной стул, сказал: – Да вы садитесь, лейтенант, садитесь. Снимайте шлем Расскажите нам, как вы сюда попали, сколько вас.
– Когда оказались здесь, нас было двести, а теперь меньше двадцати, – со вздохом произнесла Салли и сняла тяжелый шлем. – Вы извините, сэр, – добавила она, – но я должна связаться со своим командиром. Мы были посланы на разведку узнать, сколько войск у Популара Второго.
– У кого? – переспросил полковник.
– Это местный турган. Самый могущественный из всех...
– Хорошо, лейтенант. Связывайтесь, с кем считаете нужным.
Салли достала из кармана рацию и невольно покосилась на капитана Ольсена, который не сводил с нее глаз.
Капитан отвернулся, и Хафин нажала кнопку вызова:
– Сэр?
– Салли? Ну что там, много их? – отчетливо прозвучал голос Вильямса.
– Это не войска Популара, сэр. Это полк вооруженных сил Корнуэльской республики.
На другом конце связи воцарилась тишина. Затем полковник Вильямс попросил:
– Повтори еще раз, Салли. Я не очень хорошо понял.
– Я говорю из лагеря корнуэльцев, сэр. Их здесь много, у них танки, люди, полевая кухня... Словом, все. Хотите поговорить с их командиром?
– Конечно!
Саломея протянула рацию Бертольду. Тот взял ее, с интересом осмотрел, а затем представился:
– Полковник Бертольд, командир Двадцать шестого ударного полка.
– Полковник Вильямс, командир экспедиционного корпуса.
Взаимно поудивлявшись, оба офицера стали обсуждать сложившуюся ситуацию и в конце концов решили, что силы нужно объединять и лучше всего, если небольшой отряд Вильямса переместится в расположение корнуэльцев.
Все остальные подробности решили оставить на потом.
100
Обратно в пригород Люктинга Саломею, Позница и Ломмера доставили на штабном бронетранспортере.
Это была старая и неповоротливая модель, однако она работала на восковых картриджах, и это позволяло машине заправляться раз в полгода.
Вел машину солдат, а провожатым поехал капитан Ольсен. Когда фары броневика выхватили из темноты двух огромных роботов, капитан не мог сдержать возгласа восхищения.
– С такой техникой можно покорить всю эту планету! – сказал он.
– Увы, капитан, – ответила Саломея. – Этим гигантам уже здорово досталось, и приходится только удивляться, что они еще на ходу.
– Нам тоже досталось, – признался капитан. – Людей осталась только половина. И техники тоже. Мы ведь проваливались в эту бездну два раза...
– Два раза?!
– Эта планета уже второй пункт для нас. К счастью, пока не такой кровавый, как Орунелл...
– Орунелл? – переспросила Саломея. – Где это?
– Если б я знал.
В этот момент один из роботов развернулся и загородил бронетранспортеру проезд. С высоты «скаута» ударил яркий луч прожектора.
– Все в порядке, Бонн, – это мы... – произнесла в эфир Саломея и, понимая, что этого мало, открыла люк и, высунувшись по пояс, помахала рукой.