Книга Книга Пыли. Прекрасная дикарка, страница 111. Автор книги Филип Пулман

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Книга Пыли. Прекрасная дикарка»

Cтраница 111

– Вон там, – Элис показала на аптеку.

Та, разумеется, была закрыта. Внутри царил мрак – но за окном кто-то явно двигался (Малкольм понадеялся, что не мародеры). Он подвел каноэ вплотную к двери и постучал в стекло.

– Подними малышку повыше, чтобы оттуда было видно, – посоветовала Элис.

Человек внутри подошел к двери и выглянул. Физиономия не то чтобы недружелюбная, подумал Малкольм, но какая-то беспокойная и озабоченная.

– Нам нужны лекарства! – прокричал он, указывая на бледную Лиру, обмякшую у Элис на руках.

Человек поглядел на нее, кивнул и жестом показал, чтобы они подплыли со двора. Проулок между его лавкой и соседней вел к открытой двери. Вода внутри магазина стояла так же высоко, как на улице, – то есть Малкольму по бедро, как он выяснил, когда вылез из лодки, чтобы привязать ее к водосточной трубе, – и была такая ледяная, что у него сердце зашлось.

– Тебе бы лучше тоже войти, – сказал он Элис. – Ты лучше объяснишь, что нам надо.

Он взял Лиру на руки, Элис тоже спрыгнула в воду и ахнула от холода. Крепко держа малышку, он двинулся вперед, в магазин.

– Надеюсь, то, что нам нужно, не осталось на нижних полках, – проворчал он, оглядываясь.

Хозяин встретил их в крошечной кухоньке.

– Ну, в чем дело? – спросил он не так уж и сурово, как можно было опасаться.

– Это наша сестренка, – сказал Малкольм. – Она заболела. Нас унесло паводком, и мы пытаемся как-то о ней заботиться, но…

Хозяин отвернул одеяльце и приложил руку тыльной стороной ко лбу Лиры.

– Сколько ей? – спросил он.

– Восемь месяцев, – ответила Элис. – У нас кончилось сухое молоко, и больше нет никакой еды. И еще нам нужны подгузники – такие, которые потом сразу выбрасывают. И вообще все, что надо малышам. И лекарства.

– Вы куда направляетесь?

– Нас далеко унесло. Домой, в Оксфорд, вернуться никак не выходит, – объяснил Малкольм. – Так что мы пытаемся попасть в Челси, где живет ее отец.

– Так она ваша сестра?

– Да. Элли ее звать, а меня – Ричард. А это Сандра.

– А в Челси вам куда надо?

Выглядел он как-то нервно, словно пытался расслышать что-то еще, помимо ответа Малкольма.

– Марч-роуд, – вмешалась Элис, не успел Малкольм и рта раскрыть. – У вас есть хоть что-нибудь из того, что нам надо? Только мы совсем без денег… пожалуйста. Мы так за нее беспокоимся.

Лет хозяину лавки было примерно столько же, сколько отцу Малкольма. С виду он и сам вполне мог быть чьим-то отцом.

– Ну, давайте посмотрим, что у нас тут есть, – сказал он громко, будто старался казаться веселее, чем был на самом деле.

Они прошлепали по воде в магазин. Там царил хаос – кругом плавали флаконы, тюбики и промокшие картонные коробки.

– Не знаю, оправимся ли мы после этого, – посетовал аптекарь. – Столько товара попорчено… Так, первым делом дадим ей ложечку вот этого.

Он полез на верхнюю полку и достал маленькую бутылочку микстуры и ложку.

– Это что такое? – подозрительно спросил Малкольм.

– От этого ей станет легче. Давайте по одной ложке каждые два часа. А как у нее с зубами? Уже режутся?

– Да, парочка есть, – сказала Элис. – Думаю, у нее десны воспалены. Наверняка скоро еще полезут.

– Тогда пусть жует вот это. – Он взял коробку галет с полки как раз над уровнем воды. – Что вы там еще говорили?

– Сухое молоко.

– Ах, да. С этим нам тоже повезло. Держите.

– Это какой-то другой сорт, не такой как у нас был. А готовить его так же?

– Они все делаются одинаково. Как вы воду греете?

– Костер разводим. У нас есть кастрюлька. И для мытья воду греем.

– Какие вы запасливые! Молодцы. Еще что-нибудь надо?

– Подгузники?

– Точно. Только они были на нижней полке и уже никуда не годятся. Пойду посмотрю, может, в кладовке еще осталось.

Малкольм налил лекарство в ложечку.

– Можешь поднять ее повыше? – сказал он Элис и добавил шепотом: – Там есть кто-то еще. Он пошел с ними переговорить.

– Надеюсь, лекарство вкусное, а не то она все выплюнет, как пить дать, – громко сказала Элис и гораздо тише добавила: – Я заметила там какую-то женщину. Она сразу спряталась.

– Давай, Лира, садись. Ну, моя сладкая, открывай ротик.

Малкольм, капнул ей в рот розовой жидкости. Девочка проснулась и принялась возмущаться, но потом распробовала лекарство и заинтересованно зачмокала.

– Ну, что, вкусно? – спросил Малкольм. – Вот тебе еще капелька.

Элис тем временем тоже очень заинтересовалась – отражениями в двери стеклянного шкафа.

– Я их вижу. Он ей что-то шепчет… И она выходит из дома, – пробормотала она. – Вот гады! Надо убираться отсюда.

Аптекарь вошел обратно.

– А вот и они. Я же знал, что у меня где-то оставалось еще несколько упаковок. Еще что-нибудь нужно?

– Можно я еще вот этот рулон пластыря возьму? – спросил Малкольм.

– Может, лучше возьмешь отдельные липкие пластыри?

– Да нет, мне починить кое-что.

– Ну, тогда бери.

– Вы очень добры, сэр. Спасибо вам большое.

– А вы-то сами что есть собираетесь?

– У нас есть печенье и еще всякое, – сказал Малкольм, которому, как и Элис, не терпелось оказаться отсюда подальше.

– Давайте я схожу к соседям – там бакалейщик живет, посмотрим, может у него что-нибудь для вас найдется. Уверен, он возражать не станет. Подождите меня здесь. А знаете что? Ступайте-ка вы наверх – хоть из воды выберетесь, согреетесь.

– Премного благодарны, но нам правда пора, – решительно отказалась Элис.

– Ну, нет. Дайте же малышке побыть немного в тепле. Да вам и самим отдохнуть немного не мешает, судя по вашему виду.

– Нет, спасибо, – сказал Малкольм. – Мы лучше пойдем. Спасибо за помощь. Ждать нам совсем не с руки.

Мужчина продолжал настаивать, но они вышли, сели в каноэ, и, как были, замерзшие и промокшие, выгребли обратно на стремнину.

– Он хотел задержать нас, пока его жена ходит за полицией, – тихонько сказала Элис, следя за хозяином лавки через плечо Малкольма. – Или за ДСК.

Оказавшись за пределами видимости, Малкольм поскорее ободрал с весла проволоку и обмотал его как можно туже пластырем. Так стало гораздо лучше, но прочности все равно не хватало. Да, долго оно не прослужит… хотя, может быть, им не так уж далеко осталось плыть. Так он Элис и сказал.

– Посмотрим, – коротко ответила она.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация