Книга Ловушка для змей, страница 99. Автор книги Алекс Орлов

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Ловушка для змей»

Cтраница 99

«Это они специально, скоты!» – подумалось Квардли.

– Доброе утро! – прозвучал чей-то знакомый голос.

Штандартенфактор тут же обернулся и увидел целый отряд непрошеных гостей.

Это был Гиллайн с маячившими за спиной чудовищами и выводком уродов поменьше. Они нетерпеливо перетаптывались и взмахивали усаженными когтями лапами, ожидая, когда хозяин даст им команду к атаке.

Сегодня советник императора был готов к драке, поскольку впервые за много лет пользовался поддержкой клана Хьюборнов. Они тоже прознали о большой охоте и решили поучаствовать в дележке. Когда к Гиллайну пришел его старший брат Леократус, тот едва не пустил в ход силу Инвертуса, однако, выслушав его предложения, решил заключить соглашение.

И вот теперь вся мощь ужасных пустошей была на его стороне.

– Эти мальчики наши, – лязгнув окрепшими клыками, произнес Гиллайн. – Так что, Квардли Дидеон, быстренько убирайся и доложи Мальгистру, что у тебя опять ничего не получилось…

Гиллайн знал, что штандартенфактор не отступит, однако ему доставляло огромное удовольствие оскорблять это оцифрованное существо.

Воздух разрезали две быстрые руки колдуна, и голова одного из помощников Квардли была срезана, словно бритвой. Второй удар был отбит и рикошетом грохнул в стекло витрины. Мелкие куски бронестекла посыпались праздничным дождем, и в зале завязалась самая настоящая битва.

120

Когда осыпалось стекло витрины, оглушенные Джим и Лу были отброшены с вращающегося стола и, с трудом понимая, что произошло, стали удивленно смотреть на разворачивавшуюся перед ними схватку.

Возможные только в кошмарных снах чудовища бились между собой в неуловимо быстром темпе. Их оторванные и отрубленные конечности летели во все стороны, фонтанируя зловонной жидкостью, однако на их месте тотчас возникали другие, еще более опасные.

Скоро Джим начал различать солдат Квардли и сборную Гиллайна Хьюборна.

Первые представляли собой постоянно трансформирующиеся объекты, похожие на металлических пауков-мутантов. И каждая их конечность обладала какой-то своей поражающей функцией. Армия Квардли колола стилетами, метала разряды, швыряла искрящиеся диски и резала жестким излучением. Ее пауки легко расставались с целыми фрагментами своих тел, но тотчас добавляли их в другом месте.

Монстры Гиллайна действовали более понятно. Те, что потяжелее – сам Гиллайн и его брат Леократус, – шли напролом, щелкая клешнями и плюясь дымящейся субстанцией, минавры бешено молотили топорами, а вскормленный в подвале Гиллайна бронтофаг норовил напасть снизу.

Молодой Пантоций швырял огненные шары, которые разрывались со страшным треском, а скрюченный Брокай вызывал злобных зангов и натравливал их на врага.

Вся эта невиданная молотилка поразила воображение обоих адмиралов, которые, хотя и были военными героями, таких сражений еще не видели.

– Сматываемся! – первым пришел в себя Лу и зачем-то выстрелил в самую гущу дерущихся.

В ответ к нему метнулся один из стрекательных организмов Квардли, однако скачок гигантского насекомого предотвратил смерть адмиралов. Враги столкнулись возле разбитой витрины и, видимо, от взаимного потрясения на мгновение вернулись к прежним формам. Одним из них оказался штандартенфактор, а другим – сам Гиллайн. На его шее Джим заметил ту самую вещь, которую у него отняли.

– Эй! – воскликнул он. – Это же мой компас!

И тотчас битва прекратилась, как будто в ее центр ударила молния. Разящие удары замерли на взмахах, огненные шары сжались, а злобные занги зависли в воздухе, полностью потеряв ориентацию.

– Нельзя произносить секретные слова! – строго произнес Квардли.

– Нельзя произносить секретные слова! – повторил за ним Гиллайн.

Джим почувствовал даже не страх, а неловкость оттого, что все внимание было обращено только на него.

– Но это же мой компас… – совершенно смутившись, сказал он, а потом подумал: «А какого хрена?» – и, изловчившись, сорвал с шеи Гиллайна принадлежащую ему вещь.

И в ту же секунду снова закипела схватка, в воздух полетели оборванные конечности, огненные шары разорвались с положенным треском, а занги впились во вражескую плоть.

Джим запрыгнул на сиденье лонгсфейра и, повернув секретный болт, запустил двигатели. Затем прибавил газу, и аппарат соскочил с вращающегося стола.

– Стой! – крикнул ему Эрвиль в самое ухо.

– Никаких «стой»! Надо сматываться, пока эта карусель не остановилась!

Однако Лу не слушал, он выскочил через разбитую витрину и, подбежав к какой-то другой разрушенной композиции, заорал спрятавшемуся в обломках смотрителю:

– Эй, ты, это золото?!

Однако смотритель только пучил от ужаса глаза и освобождал в штаны мочевой пузырь.

– Это золото, я тебя спрашиваю?! – повторил свой вопрос Лу, тыкая пистолетом в украшения, лежавшие среди рассыпанного стекла.

– Лу, уходи-и-м!!! – что есть силы кричал Джим, однако звериный рев, взрывы и грохот тяжких ударов не позволяли ему докричаться до Эрвиля.

Наконец Джим увидел Лу, который что-то собирал среди обломков и быстро засовывал найденное в мешок. Кэш бросил нервный взгляд на сражавшихся уродов и снова посмотрел в сторону Эрвиля – тот уже бежал обратно.

Пара злобных зангов выбрала Лу в качестве мишени и рванулась наперехват, но Эрвиль сшиб их с двух выстрелов и благополучно вернулся к Джиму.

– Открой багажник! – крикнул он.

– Перегруз будет! – прокричал Джим.

– Открой! Нет смысла возвращаться нищими! – возразил граф Гронсар и снова, вскинув пистолет, сбил атаковавшего занга.

Наконец мешок был загружен, Лу запрыгнул на место пассажира, и Джим, опустив забрало шлема, дал лонгсфейру полную тягу.

121

Заглушая звуки экаркой схватки, лонгсфейр приподнялся на струях раскаленного газа, а затем рванулся вперед, пронесясь над клешнями, когтями, огненными шарами и другими смертоносными предметами.

Вот и витраж главного окна – что-то там с тюльпанами и садом.

Джим желал только одного: чтобы стекла оказались небронированными.

Раздался мелодичный звон, и лонгсфейр вырвался на свободу, а затем начал стремительно набирать высоту.

Здания становились все меньше, столица оставалась внизу, и Джим, выбрав момент, взглянул на спасенный Инвертус.

Стрелка прибора чутко вздрогнула, но, узнав своих, показала верное направление.

«Спасибо», – про себя поблагодарил ее Джим и убрал компас в кармашек.

Получилось так, как он и предполагал. Границу Чаши они пересекали на восток, а теперь летели на запад, значит, впереди их ждал только Кинто.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация