Книга Секретный удар, страница 38. Автор книги Алекс Орлов

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Секретный удар»

Cтраница 38

Некоторые из подраненных механизмов еще могли двигаться, другие же просто догорали и взрывались, когда огонь добирался до их арсеналов.

– Нам еще далеко? – спросил Гэри. – И куда мы вообще идем?

– Там наверху есть тропа. Я по карте помню, – не останавливаясь ответил Байферс. – Даже не тропа, а просека. По ней раньше лес вывозили, пока он не закончился.

– Просека это… хорошо. А то мне в гору… уже идти… надоело.


46

Изрядно устав от ежеминутного спасания собственной жизни, Герберт Апач шагал как пьяный, не совсем понимая, что делает. Иногда его подташнивало, кружилась голова, и тогда он видел шедшую спереди Мелани как в тумане.

Вид ее фигуры, которую не особенно маскировало даже мешковатое солдатское обмундирование, возвращал Гэри к жизни. Он вспоминал минуты близости с Мелани, и от этих мыслей ему становилось теплее.

На одном из коротких привалов, когда сам Байферс был вынужден признать, что его силы тоже на исходе, майор медицинской службы села рядом с Гэри и положила голову ему на плечо.

И снова Гэри стал думать о возвращении домой. Этими столь неожиданно свалившимися ему на голову приключениями он был сыт по горло. Ведь его здесь даже расстреливать собирались – смешно, право слово. Теперь-то, может, и смешно, но тогда…

Гэри счастливо вздохнул и вдруг заметил, что Бай-ферс искоса, настороженно поглядывает на Мелани, словно пытаясь ее разгадать.

«А ведь он ее боится, – догадался Гэри. – Он ее боится, потому что думает, будто это она…» Блаженная улыбка сошла с лица Гэри.

Он ведь и сам подозревал Мелани в «этом».

Когда «оно» случилось впервые, во время побоища в пещере, он решил, что это дело рук каких-нибудь спецназовцев, из тех, что напоминают собой автоматы для разделки говяжьих туш.

Потом был ночной прорыв через боевые порядки флайтеров. Гэри и сам не понимал, как ему удавалось отбиваться от них итальером. Эти существа – иначе их и не назовешь – сносили людям головы своими отточенными крыльями, словно секирами. Гэри видел это сам. Фьють, и все – шлем пехотинца катился, как мячик, а в нем продолжала скалиться голова.

Когда им все же удалось перебраться на другую сторону лощины, неожиданно выскочил этот огромный «флайтер-биггер». Кажется, так называл его Байферс.

Он появился из мрака, и Гэри уже видел блеск пущенного крыла, которое рассекало воздух своими перьями-лезвиями.

А потом – раз, и тело этого монстра повалилось, разорванное надвое.

Вот после этого случая Гэри уже задумался. Он все пытался понять, кто же так крепко приложил «биггера», что он переломился пополам, однако в конце концов принял объяснение Байферса – дескать, то был счастливый для них случайный выстрел из эрбала.

Апач взял ладонь Мелани и погладил. Царапины на ней быстро заживали. Быстрее, чем можно было предположить, – наверное, дело было в хорошей мази.

Гэри сложил пальцы доктора Навински в кулачок и попытался представить, что этой изящной ручкой она пробивает металловолоконный панцирь киборга.

Это предположение выглядело просто нелепо.

– Ну что, голубки, пора нам двигаться дальше, – сказал Байферс, прерывая размышления Гэри. Впрочем, ему показалось, Эрик понимает, что его мучит. Прямой взгляд разведчика будто говорил: «Да, брат, вот такие дела».

И они снова начали подъем. Но на этот раз совсем недолгий. Через полчаса группа выбралась на вершину горного хребта, сплошь заросшего молодым лесом – взамен того, что был вырублен здесь много лет назад. Теперь о нем напоминали только пни, размеры которых позволяли представить, какие лесные красавцы стояли здесь в прошлом.

– Смотрите, дом! – воскликнула Мелани, указав на длинный полуразвалившийся барак, в котором, очевидно, когда-то жили лесорубы.

Подойдя к постройке, на которую со всех сторон наступали молодые деревья, троица стала осматриваться.

– А это что? – спросил Гэри, указывая на торчавший из-за стены барака механизм.

– Шагающий трелевочник, – ответил Байферс. Казалось, он знал все на свете.

– Что такое «трелевочник»? – тут же поинтересовался Гэри.

– Машина, которая подрезает и аккуратно валит деревья, чтобы они не повредились.

Гэри обошел барак и, перешагивая через кусты и жесткие колючки, подобрался к трелевочнику. По виду он здорово напоминал боевых роботов, только выглядел более неуклюжим. У него не было броневых пластин, и его манипуляторы не были оснащены пушками. Зато на их месте красовались покрытые ржавчиной клещи, как раз такие, чтобы без труда обхватить могучий ствол дерева.

– Можно, я поднимусь в кабину? – спросил Гэри. Байферс прикинул на вид устойчивость конструкции и кивнул.

– Заодно взгляни оттуда на равнину. Нужно удостовериться, что они потеряли к нам интерес.

Гэри сразу забыл об усталости и стал карабкаться по лестнице, пачкая руки ржавчиной.

Он забрался на крохотную площадку и, встав на нее, посмотрел вниз. До земли оказалось довольно далеко – не меньше четырех метров.

– Ты не на нас смотри, ты туда смотри! – Байферс показал рукой.

– Сейчас, – отозвался Гэри, крепче вцепляясь в поручни. Приподнявшись на носки, он окинул взглядом поверх макушек деревьев все видимое пространство и поначалу не обнаружил ничего особенного. Все так же догорали подбитые авиацией машины, а между ними сновали уцелевшие, должно быть, помогали то-варищам… Впрочем, вскоре он заметил, что некоторые машины или роботы – на таком расстоянии его обыкновенного зрения было недостаточно – снова стягиваются к горе, где еще недавно прятались беглецы.

– Ну что? – почувствовав неладное, спросил Эрик.

– Они снова собираются на том же месте. Наверное, не поверили, что мы погибли.

– И не поверят, пока трупы не увидят, – угрюмо заметил Байферс и, ухватившись за лесенку, стал подниматься на площадку. Доверить разведку Гэри он не мог.

– Эй, мы вдвоем не поместимся! – крикнул сверху Гэри.

– Значит лезь в кабину.

– Ага. – Гэри рванул ручку небольшой овальной дверки. С первого раза она не поддалась, на второй – заскрипела, а на третий открылась.

В лицо пахнуло истлевшими тряпками и пылью. Гэри пролез внутрь и притворил за собой дверь. В кабине было полутемно, свет с трудом пробивался сквозь мутные лобовые стекла, однако разглядеть что-то было можно. Гэри стал с интересом осматриваться.

Тем временем Байферс забрался на площадку, а затем, не удовлетворившись этим, полез на крышу трелевочника.

– Труба дело! – крикнул он оттуда. – Они уже повсюду! Идут по просеке прямо к нам!

– Солдаты?! – спросила снизу Мелани.

– И солдаты, и роботы… И что мы им такого сделали? Гэри, ты, случайно, не беглый имперский генерал?

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация