— Ну-ка… — Корн подошёл и, взвесив на руках оружие, восхищённо поцокал языком. — Лёгкая как пёрышко. Отличная штука. С такой по лесу бегать одно удовольствие.
— Да уж, удовольствие, — с сомнением покачал головой Ник. — Пошарьте под задним сиденьем — мне тоже нужна одежда.
— Нашёл, командир! — спустя какое-то время крикнул Милош, показывая майору поистине безразмерный, но очень чистый комбинезон.
— Отлично, — сказал Ник, не спуская глаз с прислонившегося к машине девайса. То, как пленник поглядывал на Стива и Майка, Ламберту не нравилось. Девайс готовил какую-то подлость, и его следовало наказать.
— Эй, парень, надеюсь, ты не гомик? — спросил проводника Милош и сбросил с себя гигроскопичную спецробу, от которой несло, как от целого свинарника. Впрочем, одежда Корна и самого Ламберта источала не лучшие запахи, поскольку внутри «макета» туалета не было, зато возможностей обгадиться хватало.
Под прикрытием командира Корн и Милош быстро помылись и нарядились в мундиры урайцев, позаимствовав из их кейсов чистое бельё. Пока они занимались бритьём, Ламберт, подхватив банные принадлежности и бутыль с водой, отправился в кусты, не забыв про пистолет.
Как майор и ожидал, едва только девайс остался наедине с Милошем и Корном, он сделал что-то такое, от чего оба повалились как подкошенные, а сам рванул туда, откуда его привели.
Ламберт шагнул из кустов и, подняв пистолет, выстрелил. Девайс перекатился через голову и заверещал по-кошачьи, обхватив ногу выше колена.
— Окажите ему помощь и посадите в машину! — крикнул Ник своим товарищам, которые уже пришли в себя и поднимались с земли.
«Ничего машинка», — это уже относилось к пистолету, который Ламберт взвесил на руке и аккуратно положил на траву.
Спустя полчаса вся группа сидела в машине. Тяжёлый автомобиль бодро катил по пустынному шоссе к первому пункту путешествия инспекторов Надзорного отдела УРУ. Роль капитана Гилла теперь играл Стив Милош, продвижением сановитого дяди лейтенантом Иншарцем стал Майкл Корн, а роль руководителя группы майора Оллеаса досталась Нику Ламберту.
Подстреленный девайс, забившийся в угол на заднем сиденье, также был переодет в форму одного из урайцев и снабжён документами на имя лейтенанта Каптурца.
Самого пленника такое повышение совершенно не радовало, к тому же болела раненая нога.
— Да ладно тебе кривиться, — заметив уныние «лейтенанта Каптурца», сказал Ник. — Я тебя аккуратно подстрелил — сквозное ранение в мякоть — это пустяк. А мог бы влепить тебе пулю в тупую башку, и дело с концом… Может, так оно и вернее бы было, — добавил он чуть позже, а Корн, которому доверили вести машину, с готовностью закивал:
— Правильно думаешь, командир. Ещё не поздно эту тварь на обочину выбросить…
До выезда со стоянки Стив и Майк относились к девайсу вполне терпимо, несмотря на его внезапную атаку, однако все переменилось, когда майор Ламберт рассказал, что их собирались похоронить вместе с урайцами.
Милош сразу предложил пристрелить девайса прямо на стоянке, а Корн промолчал, и вот только теперь его неприязнь вырвалась наружу.
— Нет, ребята, думаю, он нам ещё пригодится, — сказал Ламберт.
Разъехавшись с двумя транспортными грузовиками и попав на глаза охранникам полудюжины постов, машина достигла наконец указателя: «Окружная лаборатория специальных применений». Сидевший за рулём Корн покосился на Ламберта и решительно повернул на боковую дорогу.
61
Если бы не указатель и не единственная дорога, которая вела прямиком к лаборатории, Ник никогда бы не признал в этом здании прибежище лаборантов и въедливых экспертов. Комплекс построек с высокими стенами, сторожевыми башнями и выложенными венцом бойницами больше напоминал каменный форт времён генерала Азурмана.
Слегка разбавляли этот старинный монумент две параболические антенны спутниковой навигационной системы да несколько сетчатых отражателей, позволявших в случае необходимости использовать лабораторию как временный центр наблюдения и радиоперехвата.
— Ох и памятник они тут отгрохали, — прокомментировал Корн, притормаживая перед воротами. — Вот только ров забыли вырыть, чтобы водички напустить.
Видимо, этим въездом давно никто не пользовался, поскольку дорога была припорошена пылью, а ворота, когда они стали открываться, издали режущий слух скрип.
— Могу спорить, открывая ворота без проверки документов, они нарушают какую-нибудь инструкцию, — заметил Ник.
— О'кей, командир, значит, будет с чего начать разговор, — улыбнулся Майк.
Когда ворота открылись полностью, машина въехала на просторный двор и остановилась на специально размеченной стоянке.
К внедорожнику подскочили человек десять автоматчиков, на шевронах которых красовалась надпись «Охранный корпус». Поначалу Ник предположил самое худшее, однако охранники ещё до его выхода из машины успели выстроиться в шеренгу, а когда майор выбрался на плац, прокричали троекратное «ура».
«Неужели нас ждали?» — удивился Ламберт, выслушивая доклад начальника караульной смены.
— Благодарю, сержант. Служба поставлена неплохо. Только почему вы пропустили транспорт внутрь до проверки документов?
— Согласно приказу 34–29, пункту четвёртому «О номерных знаках специальных транспортных средств», — отчеканил начальник смены, и Ламберту ничего не оставалось, как похвалить его и распустить почётный караул.
На смену охранникам из трехэтажного корпуса, который, очевидно, и был лабораторией, на плац выскочили несколько человек, представлявших собой весьма разношёрстную компанию.
Отделившийся от них офицер рванулся навстречу гостям и, перехватив их за несколько шагов до своей команды, начал рапорт:
— Капитан-инспектор Хоуп! Начальник окружной лаборатории!
— Здравствуйте, капитан Хоуп. — Ник снисходительно улыбнулся и, небрежно кивнув в сторону своих спутников, добавил: — Со мной капитан Гилл, а также лейтенанты Иншарц и Каптурц.
— Очень приятно, сэр! — сияя вспотевшей физиономией, воскликнул Хоуп. — Разрешите представить вам немногочисленный штат наших специалистов?
— Разрешаю, капитан-инспектор.
— Итак, первым идёт сержант Клуни, мой заместитель и непревзойдённый электронщик. Все провода найдёт, все реле увяжет… Рядом с ним стоит медицинский эксперт Фрайн. Режет, как пишет, — ни одной помарочки. Не пьёт, что для медика необычно и немаловажно.
Ник благожелательно кивнул Фрайну, который выскочил на построение прямо в окровавленном фартуке и резиновых перчатках.
— Химик Эрвольд, человек по-своему уникальный. Совершает прямой и обратный перегон любыми средствами. Мастер дистилляции и неявного окисления. Сдержан, коллекционирует куплеты.
— Очень хорошо, — похвалил Ник, опасаясь, как бы его не заставили слушать всю коллекцию.