Книга Коронная башня. Роза и шип, страница 169. Автор книги Майкл Дж. Салливан

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Коронная башня. Роза и шип»

Cтраница 169

– Ты уверен? – спросил виконт, глядя на Ройса.

– За Гвен. – Адриан поднял кружку.

– С этим не поспоришь, – откликнулся Ройс, кивнул Альберту и налил себе вина.

– За Гвен, – хором сказали они и чокнулись.

Ройс сделал глоток и поставил стакан на стол. С улыбкой сказал:

– Надо же.

– Неужели Гру держал хорошее вино?

– Что? – Ройс недоуменно поднял глаза. – А… нет. Я удивлен, что план сработал. Я никогда… то есть это было слишком просто, понимаете? Может, стоит чаще прибегать к такой тактике.

– Я всегда за сокращение кровопотерь.

Ройс кивнул, сделал еще один глоток и поморщился.

– Проклятье… вот гадость.

– Соответствует названию заведения.

Ройс поднялся, словно желая оказаться как можно дальше от вина, и подошел к окну, чтобы выглянуть на улицу.

– Видишь их? – спросил Адриан.

– Пока нет.

– Я бы не тревожился, – заметил Альберт. – Улицы буквально затоплены, по ним трудно идти в юбках.

Адриан тоже встал.

– Кто-нибудь проголодался?

– После того хлева я вряд ли когда-нибудь откажусь от предложения поесть, – ответил виконт, наливая себе второй стакан рома.

– Давайте поглядим, что Гру припас в кладовке.

Адриан изучил полки. Возможно, Гру и не продавал еду, но недостатка в продуктах явно не испытывал. Адриан нашел черствый хлеб, несколько мешков муки и котел с непонятным содержимым. На разделочной доске лежал кусок копченого окорока и половинка сырного круга в вощеной бумаге. Адриан захватил их и вернулся к столу.

Ройс так и стоял у окна, не отрывая глаз от улицы.

– Альберт, если ты все еще хочешь уйти, я не стану тебя удерживать. Гвен в безопасности, а больше мне ничего не нужно.

– Ну, теперь я даже не знаю. Этим утром я в поисках новостей заглянул в каждую таверну и пивную в Дворянском и Купеческом кварталах, и, похоже, никто не запомнил меня на празднике… или никому нет до этого дела. Если подумать, это почти печально. Я могу считать себя невидимкой. Полагаю, причина в моем лице или в характере. Это многое объясняет. Никто никогда меня не замечал. В мире силы и влияния это проблема, однако может ли посредник двух воров желать лучшего таланта? Кроме того, признаюсь, я впечатлен. Нет, забудьте мои слова, я ошеломлен. Я думал, что связался с двумя безумцами, но у вас получилось. Вы прикончили высокопоставленного аристократа, спасли девушек из темницы – и никто даже не догадывается, что вы это сделали.

– Что мы это сделали, – поправил Ройс.

– Верно. – Альберт улыбнулся. – Полагаю, я бы остался и посмотрел, как пойдут дела. Более того, я уже договорился о работе. Нехорошо разочаровывать нашего клиента.

Он вручил кошелек с золотом Ройсу, и тот начал пересчитывать монеты.

– Кто заказчик? – поинтересовался Адриан.

Альберт собрал влажные волосы в конский хвост и ответил:

– Милая дама, которую шантажируют ее служанка и злобный барон. Хотят, чтобы она предала мужа.

– Звучит неплохо.

– Двадцать пять золотых? – Ройс поднял голову.

– Половина сейчас, половина потом.

Адриан встревожился, но Ройс его опередил.

– Чего она хочет от нас за пятьдесят тенентов?

– Хочет, чтобы вы украли серьгу.

– Серьгу? – скептически переспросил Ройс. – Ее что, охраняют демоны?

Альберт покачал головой.

– Полагаю, ее вообще не охраняют. Скорее всего, она лежит в шкатулке для драгоценностей у барона Макмэнниса.

– Пятьдесят золотых за сережку? – недоверчиво усмехнулся Ройс. – Эти серьги правда столько стоят?

– Конечно, нет. Старый Харберт никогда не славился щедростью, даже по отношению к супруге, – объяснил Альберт. – Это деньги за спасение репутации.

Адриан выпятил нижнюю губу и кивнул.

– Вся эта благородная затея может сработать. – Он повернулся к Ройсу и добавил: – За тобой должок.

Ройс нахмурился.

– Знаю, знаю. Разберемся с этим позже.

– Он тебе должен? – спросил Альберт.

– Когда ты отправился в замок на праздник, Ройс сказал, что ты сбежишь. Скроешься в своей новой одежде. – Адриан завязал кошелек. – Что снова доказывает: люди по сути своей – хорошие.

– Нет, не доказывает, – возразил Ройс с уверенностью мошенника. – Альберт вернулся, потому что не хотел повторить судьбу Эксетера. Я прав?

Альберт ссутулился и кивнул.

Адриан поднял палец.

– Ты также сказал, что он не сообщит нам, если получит деньги, но он сразу их отдал. Тебе даже не пришлось спрашивать.

Ройс сложил руки на груди.

– Альберт… Когда ты в первый раз предложил мне этот кошелек, ты сказал, что в нем двадцать золотых. Почему же их количество магическим образом выросло до двадцати пяти?

Виконт неловко улыбнулся.

– Ты запомнил, да?

– Альберт? – Адриан нахмурился и вздохнул.

– Всего пять золотых! И сейчас я отдал вам все деньги. Разве это ничего не значит? – Виконт явно испугался. – Я… я полагал, что они мне понадобятся, ну, чтобы сбежать.

Ройс улыбнулся.

– Вот видишь? Всегда можно рассчитывать, что человек поступит в своих интересах.

– Как я, например? – осведомился Адриан.

Ройс перестал улыбаться.

– Ты либо извращенец, либо величайший дурак в мире. Я еще не понял.

Альберт смотрел на них.

– Простите, что солгал. Это никогда не повторится. Пожалуйста, не убивайте меня.

Он почти шептал, но Ройс его услышал и с трудом сдержал смех.

– Ты всего лишь собирался стащить свою долю нашего первого заработка – и это подтверждает, что теперь ты официально один из нас.

– А как вы себя называете?

Ройс и Адриан переглянулись, вскинув брови.

– Полагаю, рано или поздно придется что-то придумать, – заметил Адриан.

Альберт радостно повернулся к пище на столе.

– Я только что понял, что умираю от голода. А пикули есть?

– Пикули? – Адриан помедлил, удивленный словом и воспоминаниями, которое оно вызвало.

– Да, такие маленькие штучки, острые на вкус.

– Нет… не знаю. Посмотри сам.

Альберт выглядел озадаченным.

Но не успел кто-либо сказать еще хоть слово, как Ройс пронесся мимо них и распахнул парадную дверь таверны.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация