Книга Выжить, чтобы умереть, страница 33. Автор книги Тесс Герритсен

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Выжить, чтобы умереть»

Cтраница 33

Потому что Общество Мефисто повсюду, — поняла Джейн. — Так же, как ваши шпионы.

Уэлливер поймала взгляд Риццоли.

Мы с вами на одной стороне баррикад, — спокойно заверила она. — Никогда не сомневайтесь в этом.

Меня напрягают только теории заговоров.

Можем мы хотя бы договориться о том, что безвинным необходима защита? Что пострадавшим нужно помочь выкарабкаться? В «Вечерне» мы делаем и то, и то. Да, мы отслеживаем преступления по всему миру. Как и другие ученые, мы ищем в них сходство. Мы ведь и сами пострадали, но решили нанести ответный удар.

В дверь постучали, и все три женщины обернулись как раз в тот момент, когда в помещение заглянул невысокий худощавый азиатский мальчик.

Доктор Уэлливер приветствовала его материнской улыбкой.

Здравствуй, Бруно. Ты чего-то хотел?

Мы нашли кое-что в лесу. На дереве, — выпалил мальчик.

В лесу полно деревьев. Что такого особенного в вашем?

Мы даже не знаем, что это значит, а девчонки… Они все орут… — Бруно сделал глубокий вдох, чтобы успокоиться, и Джейн вдруг заметила, что мальчика трясет. — Господин Роман говорит, что вы должны прийти туда прямо сейчас.

Доктор Уэлливер в тревоге поднялась с места.

Проводи нас.

14

Вслед за мальчиком женщины шумно прошествовали вниз по трем лестничным пролетам. На улице ветер растрепал Джейн волосы, и она пожалела, что не взяла с собой куртку. Темные тучи, которые из башни казались далекими, теперь висели у них почти над головами. Риццоли слышала поскрипывание и стон деревьев, ощущала в воздухе запах приближающегося дождя. Они направлялись в лес вслед за мальчиком, который предпочитал идти не по протоптанным дорожкам. Заслышав, что столько ног ломают ветки и шуршат прошлогодней листвой, птицы умолкли. По лесу разносились теперь только звуки шагов и шум ветра в ветвях деревьев.

Мы заблудились? — поинтересовалась Джейн.

Нет, просто срезали немного, — ответила доктор Уэлливер. Несмотря на свое объемистое платье, она умудрялась спокойно пробираться по лесу и неуклюже шагать за мальчиком, который напоминал мчавшегося впереди лесного духа.

Лес превращался в чащу, ветви деревьев уже почти полностью закрывали небо. Утро было в самом разгаре, однако здесь, в лесу, дневной свет сменился сумеречным мраком.

Этот парнишка и вправду в курсе, куда идти?

Бруно прекрасно знает дорогу. — Доктор Уэлливер указала на сломанную ветку у них над головами.

Он оставил метки по пути?

Психолог бросила взгляд на Джейн.

Не стоит недооценивать наших студентов.

Замок пропал из виду. Теперь со всех сторон, насколько хватало взгляда, стояли одни лишь деревья. Много ли они прошли — километр, больше? И вот так-то он срезал путь? У Джейн развязались шнурки, она нагнулась, чтобы снова завязать их. Выпрямившись, Джейн увидела, что остальные уже прошли шагов на десять вперед и практически скрылись из виду. Если она останется здесь одна, возможно, ей придется блуждать несколько дней, чтобы выбраться из леса. Риццоли прибавила скорости, чтобы нагнать спутников, и сквозь заросли кустарника пробралась на маленькую полянку, где уже стояли остальные.

Под великолепной ивой расположились профессор Паскантонио и лесник Роман. Неподалеку стояла кучка поеживавшихся на ветру студентов.

…вообще ничего не трогали. Оставили в том же виде, в каком нашли, — говорил Роман доктору Уэлливер. — Будь я проклят, если я знаю, что это означает.

Дурацкая выходка, — фыркнул Паскантонио. — Вот что это такое. Дети вытворяют черт-те что.

Доктор Уэлливер приблизилась к иве и пристально поглядела вверх, на ветви дерева.

Нам известно, кто это сделал?

Никто не сознался, — прорычал Роман.

Все прекрасно знают, кто это сделал, — сказала темноволосая девочка. — Кто же еще? — Шатенка указала на Клэр. — Прошлой ночью она снова выбиралась на улицу. Я видела ее в окно. Это ночное насекомое!

Ничего такого я не делала, — отозвалась Клэр. Она в одиночестве стояла у кромки леса, сложив руки на груди, словно стремилась защититься от обвинений.

Ты ведь была на улице. Не ври.

Брайана, — вмешалась доктор Уэлливер. — Без доказательств мы никого не обвиняем.

Джейн пробралась сквозь сборище студентов и преподавателей в попытке разглядеть, что их привлекло. К нижней ветке ивы были подвешены, словно самодельные рождественские игрушки, три куклы из хвороста и шпагата. Приблизившись на несколько шагов, Джейн поняла, что на одной кукле юбка из коры березы. Женщина. Куклы из хвороста болтались на ветру, словно маленькие жертвы какого-то палача; на всех виднелись брызги, напоминавшие следы крови. Высоко, в кроне ивы, закаркали вороны. Джейн подняла глаза и увидела источник этих брызг — распространяя запах разложения, он висел у Риццоли над головой. Джейн с отвращением попятилась, не отрывая взгляда от тушки, что висела вверху.

Кто обнаружил это? — осведомилась доктор Уэлливер.

Все вместе, — ответил Роман. — Каждые несколько дней я вожу их по этой тропе и показываю, как меняется лес. Первыми их увидели вон те девочки. — Он указал на Брайану и двух других девиц, которые, казалось, все время толклись рядом с ней. — Никогда еще не слышал такого истерического визга. — Вытащив нож, великан обрезал веревку, на которой висела тушка, и мертвый петух плюхнулся на землю. — Будто бы они никогда не ели куриного мяса, — проворчал лесник.

Это Герман, — пробормотал какой-то мальчик. — Германа убили.

И не просто убили, подумала Джейн. Распороли ему брюхо. Вытащили его внутренности и оставили на съедение воронам. Это уже не просто глупая детская выходка, от такого Джейн вдруг начало мутить.

Доктор Уэлливер окинула взглядом студентов, съежившихся под первыми каплями дождя.

Кто-либо знает что-нибудь об этом?

Я не слышала его крика сегодня утром, — сказала одна из девочек. — Герман всегда будит меня по утрам, а сегодня не разбудил.

Я ходил по этой тропе вчера во второй половине дня, — добавил Роман. — Здесь ничего не висело. Наверное, это появилось вечером.

Джейн поглядела на Клэр. Ночная бродяга. Внезапно поймав взгляд Джейн, девочка посмотрела на нее с явным вызовом. Попробуйте-ка доказать, что именно я сделала это!

Дождевые капли уже начали оставлять мокрые пятна на платье доктора Уэлливер, но она лишь оглядела вставших в крут студентов и развела руки, словно стремясь обнять всех, кто нуждается в ласке.

Если кто-то захочет обсудить это со мной чуть позже, мои двери всегда открыты для вас. Обещаю: что бы вы ни сказали мне, это останется между нами. А теперь, — психолог вздохнула, поглядев на падающие с неба капли, — почему бы вам не отправиться в обратный путь?

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация