Книга Выжить, чтобы умереть, страница 34. Автор книги Тесс Герритсен

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Выжить, чтобы умереть»

Cтраница 34

Студенты начали покидать полянку, но взрослые остались возле ивы. И только когда дети ушли достаточно далеко и уже не могли ее услышать, доктор Уэлливер тихо произнесла:

Это меня очень встревожило.

Маура опустилась на корточки рядом с растерзанным петухом.

У него сломана шея. Видимо, это его и погубило. Но зачем было выпускать ему кишки? Оставлять здесь, чтобы все его увидели? — Она поглядела на доктора Уэлливер. — Это что-то означает.

Означает, что у вас тут есть какой-то больной щенок, — заметила Джейн. Она посмотрела вверх, на фигурки из хвороста. — А это что означает? Какие-то жуткие куклы вуду. Зачем она сделала это?

Она? — удивилась доктор Уэлливер.

Ну конечно, Клэр отрицает это. Но ведь дети постоянно обманывают.

Доктор Уэлливер покачала головой.

Из-за травмы мозга она стала импульсивной. Но из-за нее же девочка практически лишена способности к обману. Клэр говорит только то, что думает, даже несмотря на то, что это доставляет ей массу неприятностей. Она отрицает свою вину, и я ей верю.

Тогда кто же из них сделал это? — спросил Роман.

А с чего вы решили, что это студенты? — прозвучал голос у них за спинами.

Обернувшись, они увидели Джулиана; мальчик стоял у кромки опушки. Он вернулся так тихо, что взрослые не услышали.

Вы почему-то предполагаете, что виноват кто-то из нас, — проговорил Джулиан. — Это несправедливо.

Доктор Паскантонио рассмеялся.

Но, в самом деле, вы же не считаете, что это мог сделать преподаватель?

Помните, сэр, что вы говорили нам о слове «предполагать»? Что оно заставляет нас делать лажу?

Джулиан! — одернула его Маура.

Но профессор говорит именно так.

Куда же вы все-таки клоните, господин Перкинс? — поинтересовался Паскантонио.

Джулиан выпрямился.

Я хочу забрать тело Германа.

Оно уже разлагается, — ответил Роман. Подняв тушку петуха за веревку, на которой она висела, мужчина бросил ее в лес. — Вороны к нему уже приложились, позволь им закончить дело.

Ну хорошо, а кукол из хвороста я могу забрать?

Скорее, я просто сожгу эту чертовщину. Забудь об этом.

Если вы их сожжете, сэр, загадка все равно останется.

Зачем они тебе, Джулиан? — осведомилась Маура.

Потому что сейчас мы все переглядываемся и подозреваем друг друга. Думаем, кто же настолько ненормальный, что способен на это. — Юноша поглядел на доктора Паскантонио. — Это вещественное доказательство, и «Шакалы» могут проанализировать его.

Кто такие «Шакалы»? — спросила Джейн. Она посмотрела на Мауру, но та покачала головой: видимо, доктор Айлз была столь же озадачена, как и Риццоли.

Это криминалистический клуб нашей школы, — объяснила доктор Уэлливер. — Основан много лет назад нашим бывшим студентом Чаком Шакманом.

Поэтому он и называется «Шакалы», — добавил Джулиан.

Я его новый президент. Наш клуб как раз занимается такими вещами. Мы уже изучали брызги крови, следы шин. Мы сможем проанализировать и этот вещдок.

О, я все поняла! — Рассмеявшись, Джейн бросила взгляд на Мауру. — Это новый сериал. «Место преступления. Старшая школа».

Ладно, парень, — согласился Роман. Вытащив свой охотничий нож, лесничий потянулся вверх и срезал кукол с ветки. Затем протянул их Джулиану. — Они твои. Работай.

Спасибо вам, сэр.

Загремел гром. Лесничий поглядел вверх, на небо.

А теперь нам лучше отправиться в замок, — сказал он. — Чую, идет гроза. И никто не знает, куда она может ударить.

15

Это сделала ты?

Клэр ожидала такого вопроса. Когда они еще стояли там, на полянке, и, разинув рты, глядели на то, что свисало с ветвей ивы, девочка поймала взгляд Уилла и прочла этот вопрос в его глазах. Теперь, когда они шагали по тропе в стороне от других ребят, парнишка украдкой приблизился к ней и прошептал:

Они говорят, это сделала ты.

Они идиоты.

Именно это я им и сказал. Но ты ведь правда была на улице вчера ночью.

Я же тебе говорила. Я не сплю. Я не могу спать.

А почему бы тебе в следующий раз не разбудить меня? Мы можем вместе потусоваться.

Клэр остановилась у водотока. Капли дождя плюхались им на лица, отбивая такт по листве.

Ты хочешь тусоваться со мной?

Я смотрел прогноз погоды. Завтра ночью обещают чистое небо. Ты сможешь посмотреть в мой телескоп. Я покажу тебе очень крутые галактики. Уверен, они тебе понравятся.

Ведь ты же меня совсем не знаешь, Уилл.

Я знаю тебя куда лучше, чем ты думаешь.

Ну конечно. Типа, мы лучшие друзья навеки. — Клэр не хотела сарказма, но слова уже вылетели, и она не могла вернуть их, пусть даже ей очень этого хотелось. Она с радостью не говорила бы очень многое из того, что уже сказала.

Девочка прошла еще несколько шагов по тропе и вдруг поняла: Уилла нет рядом. Обернувшись, она увидела, что мальчик остановился и пристально уставился на ручей, туда, где вода плескалась и покрывалась рябью на камнях.

А почему бы и нет? — спокойно спросил он и поглядел на Клэр. — Мы не такие, как все. Мы с тобой оба…

Шизнутые.

Я не это имел в виду.

Ну, я-то точно шизнутая, — не унималась девочка.

Почему ты говоришь так?

Все так говорят, включая моего психотерапевта. Хочешь доказательств? — Клэр схватила Уилла за руку и прижала ее к шраму на своей голове. — Чувствуешь? Там они распиливали мой череп. Из-за этого я не сплю по ночам, словно вампир. Потому что у меня травма черепа.

Мальчик даже не попытался высвободиться, как ожидала Клэр. Его рука задержалась в волосах девочки, пальцы поглаживали шрам, ставший меткой ее чудаковатости. Пусть он толстый и прыщавый, зато у него красивые глаза, внезапно заметила Клэр. Нежные, карие, с длинными ресницами. Уилл продолжал смотреть на нее так, будто пытался догадаться, о чем она думает на самом деле. Пытался понять все то, о чем девочка боялась рассказать ему.

Клэр отпихнула его руку и двинулась прочь. Она так и шла, пока тропа не закончилась у кромки озера. Остановившись там, девочка пристально посмотрела вдаль, поверх воды, растревоженной дождевыми каплями. В надежде, что Уилл пойдет за ней.

А вот и он, остановился прямо рядом с Клэр. С озера подул зябкий ветер, и девочка, задрожав, обхватила себя руками. Казалось, Уилл не замечает холода, несмотря на то что одет в одни джинсы и влажную футболку, которая подчеркивала все непривлекательные выпуклости его пухлого туловища.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация